At the camps, the children recruited received weapons training and religious education. | UN | ويتلقى الأطفال المجندون في المعسكرات تدريباً على استخدام الأسلحة وتعليماً دينياً. |
:: Establishment in 2010 of a core group of 25 religious leaders and traditional communicators, to raise community awareness of the resolutions; | UN | :: وجود فريق أساسي قوامه 25 زعيماً دينياً وإعلاميا تقليديا لتوعية المجتمعات المحلية على نحو أفضل بالقرارات في عام 2010؛ |
The majority of the population in France is Christian and is not bound by that religion to wear a religious item and is therefore not affected by the regulation in question. | UN | فالأغلبية في فرنسا مسيحية وليست ملزمة دينياً بارتداء لباس ديني ومن ثم لا تتأثر باللوائح التنظيمية المذكورة. |
Accordingly, we regard the use of these weapons to be illegal and haram, which means religiously forbidden. | UN | وعليه، فإننا نعتبر استخدام هذه الأسلحة غير قانوني وحرام، أي محرَّم دينياً. |
Socio-culturally, the regions which are religiously conservative and impose strict restrictions on women's mobility are depriving women. | UN | والمرأة محرومة اجتماعياً وثقافياً في المناطق المحافظة دينياً التي تُفرض فيها قيود صارمة على حركة المرأة. |
I'm concerned, and I'm putting them on cult watch. | Open Subtitles | أنا قلقٌ، وسأضعهم على لائحة المُراقبين دينياً |
There were 9 associations of churches, 70 religious congregations and 7 monasteries. | UN | وهناك 9 هيئات تابعة للكنائس و70 تجمعاً دينياً و7 أديرة. |
The authorities are, it seems, dropping their attitude of de facto recognition and laissez-faire and gradually prohibiting those minorities which are experiencing a large number of conversions from exercising any religious activity and hence any manifestation of freedom of religion. | UN | وتلجأ السلطات، مع تخليها فيما يبدو عن نهج الاعتراف بحكم الواقع والتساهل، إلى منع تدريجي، في حالة الأقليات التي تشهد تحولاً دينياً على نطاق واسع، لأي نشاط ديني ومن ثم أي مظهر من مظاهر الحرية الدينية. |
The convictions in question may be of a political, religious or social nature. | UN | وقد يكون المعتقد سياسياً أو دينياً أو اجتماعياً. |
Diversity is a byword both religious and cultural, which in turn raises important questions about how religions and cultures can and should interact. | UN | والتنوع كلمة مأثورة، دينياً وثقافياً معا، تطرح بدورها أسئلة هامة عن الكيفية التي يمكن بها، للأديان والثقافات أن تتفاعل. |
Canada noted that France prohibits wearing the veil, be it religious or not, in its public schools while tolerating wearing crucifixes. | UN | ولاحظت كندا أن فرنسا تحظر ارتداء الحجاب سواء كان حجاباً دينياً أو غير ديني، في مدارسها العامة فيما تخول حمل الصلبان. |
In Somalia, the long-lasting conflict between various clan-based militias has acquired a religious connotation since the intervention of the Union of Islamic Courts. | UN | وفي الصومال، اتخذ النزاع الطويل الأمد بين مختلف الميليشيات العشائرية بُعداً دينياً منذ تدخل اتحاد المحاكم الشرعية. |
Providing the child with a sound religious and moral education; | UN | `2` تأديب الطفل بحسن تربيته دينياً وخلقياً؛ |
There is no justification for terrorism, be it political, social, religious or cultural. | UN | لا مبرر للإرهاب أياً كان، سياسياً أو اجتماعياً أو دينياً أو ثقافياً. |
She resolutely opposed the idea that " States could have complete latitude to decide what was and what was not a genuine religious belief. | UN | وقالت إنها تعارض بشدة أن يكون للدول الحرية في أن تقرر ما يعتبر معتقداً دينياً حقيقياً وما لا يعتبر كذلك. |
But stepdads two through five were Methodist, Buddhist, quaker, and snake charmer, so religiously, I'm, like, one of those fountain drinks that you just put a splash of every soda in until your cup is full. | Open Subtitles | ولكن أزواج أمي من الثاني للخامس كانواالميثودية,والبوذية, كويكر, وساحرالثعابين, لذلك دينياً ,أنا مثل نافورة الشراب |
Section 145 of the Criminal Justice Act 2003 placed a general duty on courts to treat more seriously any offence that could be shown to be racially or religiously aggravated or motivated. | UN | وحمّل الباب 145 من قانون العدالة الجنائية لعام 2003 المحاكم واجب التعامل على نحو أكثر جدّية مع أي جريمة يمكن أن يتبين أنها ذات ظروف مشددة عرقياً أو دينياً أو ذات بواعث عرقية أو دينية. |
While recognising religious pluralism, the State and ancillary statutory bodies must remain religiously neutral and cannot advance or privilege the agenda of one belief system over others. | UN | وعلى الدولة والهيئات النظامية الفرعية أن تظل محايدة دينياً مع الاعتراف بالتعددية الدينية، ولا يمكنها أن تخدم برنامج طائفة دينية بعينها أو تقدم له امتيازاً على حساب برامج الطائفات الأخرى. |
Both my mom and Ben's mom went to church religiously. | Open Subtitles | أمي وأمي بن ذهبت إلى الكنيسة دينياً. |
religiously AFFILIATED PEOPLE WILL BE A MINORITY. | Open Subtitles | سيكون الناس المنتمون دينياً أقلية. |
I'm putting them on cult watch. | Open Subtitles | سأضعهم على لائحة المراقبين دينياً |