He mentioned in particular hate campaigns and violence by extremist religious organizations against religious minorities, which responded by migrating. | UN | ولقد خص بالذكر حملات الكراهية وأعمال العنف التي تشنها منظمات دينية متطرفة ضد الأقليات الدينية، ما أدى إلى هجرتها. |
Mr. Bektemirov had been charged with distributing leaflets for an extremist religious organization. | UN | وكان السيد بكتيميروف قد اتهم بتوزيع مناشير لحساب منظمة دينية متطرفة. |
Many Iraqi Christians targeted by extremist religious groups have temporarily moved to neighbouring countries or to safer areas in the Kurdish governorates. | UN | وانتقل مؤقتا عدة مسيحيين عراقيين تستهدفهم جماعات دينية متطرفة إلى بلدان مجاورة أو إلى مناطق أكثر أمنا في المحافظات الكردية. |
The Iranian Government has established these and other organizations on a religious extremist basis known to all. | UN | وقد أسست الحكومة الإيرانية هذه التنظيمات وغيرها على أسس دينية متطرفة ومعروفة للجميع. |
Mr. Jalilov was an active member of a religious extremist group, whose main aim was to overthrow the current government. | UN | فالسيد جليلوف كان عضواً نشطاً في جماعة دينية متطرفة هدفها الأساس الإطاحة بالحكومة القائمة. |
The complainant was informed that the Uzbek authorities were looking for him for membership of a religious extremist organization. | UN | وأُبلغ صاحب الشكوى بأن السلطات في أوزبكستان تبحث عنه بتهمة الانتماء إلى منظمة دينية متطرفة. |
In 2009, his mother told him that his uncle and several friends had been arrested and accused of membership of an extremist religious group. | UN | وفي عام 2009، أبلغته والدته بأنه تم القبض على عمه والعديد من أصدقائه ووجهت إليهم تهمة الانتماء إلى جماعة دينية متطرفة. |
In 2009, his mother told him that his uncle and several friends had been arrested and accused of membership of an extremist religious group. | UN | وفي عام 2009، أبلغته والدته بأنه تم القبض على عمه والعديد من أصدقائه ووجهت إليهم تهمة الانتماء إلى جماعة دينية متطرفة. |
According to the materials presented by the Uzbek authorities, he had participated in the illegal establishment of an extremist religious organization called Akromiilar, which aimed to change the constitutional order in the country, taking power or removing lawfully elected or appointed State officials. | UN | واستناداً إلى المستندات المقدمة من السلطات الأوزبكية، شارك أخو مقدّم الشكوى في إنشاء منظمة دينية متطرفة غير قانونية تُدعى أكروميلار بهدف تغيير النظام الدستوري للبلد أو الاستيلاء على السلطة أو طرد موظفين حكوميين منتخبين أو معينين بصورة قانونية. |
According to the materials presented by the Uzbek authorities, he had participated in the illegal establishment of an extremist religious organization called Akromiilar, which aimed to change the constitutional order in the country, taking power or removing lawfully elected or appointed State officials. | UN | واستناداً إلى المستندات المقدمة من السلطات الأوزبكية، شارك أخو مقدّم الشكوى في إنشاء منظمة دينية متطرفة غير قانونية تُدعى أكروميلار بهدف تغيير النظام الدستوري للبلد أو الاستيلاء على السلطة أو طرد موظفين حكوميين منتخبين أو معينين بصورة قانونية. |
He was informed that his sister and nephew had been convicted to 9 and 17 years' imprisonment respectively and that he was charged with belonging to an extremist religious group allegedly founded by his father-in-law, who was later killed by the police. | UN | وأُبلغ بأنه حكم على شقيقته وابن أخيه بالسجن لمدة 17 سنة و9 سنوات على التوالي وبأنه متهم بالانتماء إلى جماعة دينية متطرفة يُدّعى أن حماه هو الذي أسسها، وقتلت الشرطة حماه بعد ذلك. معروف يولدوتشيف |
In any event, the sway of the religion will not extend far unless the State wishes it to or unless extremist religious or political movements seize on religion as a means of salvation. | UN | وعلى أي حال، لا يمكن أن يكون للدين وزن إلا بقدر ما تريده الدولة أو عندما تجد حركات دينية متطرفة أو حركات سياسية في الحديث الديني اﻷمل اﻷخير لنجاتها. |
58. The Committee is concerned at the information on the existence in the State party of extremist religious groups and by the fact that children might be recruited and used by these groups. | UN | 58- يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات المتعلقة بوجود جماعات دينية متطرفة في الدولة الطرف، وإزاء احتمال تجنيد الأطفال واستغلالهم من قِبل هذه الجماعات. |
The complainant was informed that the Uzbek authorities were looking for him for membership of a religious extremist organization. | UN | وأُبلغ صاحب الشكوى بأن السلطات في أوزبكستان تبحث عنه بسبب عضويته في منظمة دينية متطرفة. |
In addition, effective preventive measures are regularly organized to ensure that no literature or other materials of a religious extremist nature make their way into educational, cultural and religious establishments. | UN | وعلاوة على هذا، تتخذ بصورة منتظمة تدابير وقائية لضمان عدم وصول أي مؤلفات أو مواد ذات طبيعة دينية متطرفة إلى المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية. |
The following religious extremist materials were confiscated: | UN | - الاستيلاء على منشورات دينية متطرفة على النحو التالي: |
ForumAsia further noted that it deeply regretted the recent decision of the Indonesian Government to partially ban Ahmadiyah activities, as this might become the justification for the religious extremist group to attack the Ahmadiyah followers and propluralism group. | UN | وذكر منتدى آسيا كذلك أنه يأسف بشدة للقرار الذي اتخذته الحكومة الإندونيسية مؤخراً بحظر أنشطة الطائفة الأحمدية جزئياً لأن هذا القرار قد يصبح تبريراً لقيام مجموعات دينية متطرفة بمهاجمة أتباع الطائفة الأحمدية والمجموعة المؤيدة للتعددية. |
The Khotan Communist Party Committee reportedly stated, in 2002, that they had found several illegal religious extremist activities which severely influenced and disturbed society mainly through education. | UN | ويُذكر أن لجنة الحزب الشيوعي في خوتان أعلنت في عام 2002 أنها كشفت النقاب عن عدة أنشطة غير قانونية تقوم بها جماعات دينية متطرفة وتؤثر تأثيراً بالغاً على المجتمع وتعكِّر صفوه، لا سيما عن طريق أنشطة التعليم. |
Measures relating to the exchange of information concerning the intentions, movements and interrogation of persons belonging to religious extremist movements and terrorist organizations, the location of their camps and bases and the suppression of their activities are developed and implemented jointly with the Ministries of the Interior of those countries. | UN | فبالتعاون مع وزارات داخلية تلك البلدان، تم وضع وتنفيذ تدابير في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بأهداف وتحركات ومواقع المعسكرات والقواعد وبالتحريات المتصلة بالأشخاص المرتبطين بحركات دينية متطرفة أو تنظيمات إرهابية، وكذلك في مجال وقف الأنشطة المتصلة بذلك. |
13.7 The Committee notes that all 29 complainants are Muslims reportedly practising their religion outside of official Uzbek institutions or belonging to religious extremist organizations. | UN | 13-7 وتلاحظ اللجنة أن جميع أصحاب الشكوى اﻟ 29 من المسلمين وأنهم يمارسون شعائرهم طبقاً للتقارير خارج مؤسسات أوزبكستان الرسمية أو ينتمون إلى منظمات دينية متطرفة. |
On many occasions, members of groups perceived to hold extreme religious views have been harassed, arrested or deported. | UN | ففي حالات عدة، تعرض أفراد مجموعات للمضايقات والاعتقال والإبعاد لاعتقاد أن لهم آراءً دينية متطرفة. |