Men who are unable to pay their debts to landowners are also reported to have bonded their wives into prostitution. | UN | وتفيد التقارير أيضاً بأن الرجال الذين لا يستطيعون سداد ديونهم لأصحاب الأرض يَعْرِضون زوجاتهم أيضاً للعمل في البغاء. |
Diplomatic immunity did not imply that missions or diplomatic agents did not have to pay their debts. | UN | وإن الحصانة الدبلوماسية لا تعني أنه ليس على البعثات أو الموظفين الدبلوماسيين أن يدفعوا ديونهم. |
Diplomatic immunity did not imply that missions or diplomatic agents did not have to pay their debts. | UN | وإن الحصانة الدبلوماسية لا تعني أنه ليس على البعثات أو الموظفين الدبلوماسيين أن يدفعوا ديونهم. |
The people work and can never pay their debt. | UN | ويعمل الناس لكنهم لا يستطيعون أبداً تسديد ديونهم. |
However, they could be brought repeatedly before the courts if their debt accumulated. | UN | ومع ذلك، يمكن أن يقدموا إلى المحاكمة على نحو متكرر إذا تراكمت ديونهم. |
Food producers can even pay their debts with their products. | UN | بل ويمكن لمنتجي الأغذية أن يسددوا ديونهم بمنتجاتهم. |
The courts only deprived of their liberty persons who were capable of paying their debts yet refused to do so. | UN | والمحاكم لا تصدر أي أحكام بحرمان الأشخاص من حريتهم إلا إذا كان باستطاعتهم سداد ديونهم لكنهم يرفضون القيام بذلك. |
They argued that structural reforms would ensure debtors' ability to continue paying their debts beyond the short term. | UN | وقد كانت حجة هذه المصارف أن الاصلاحات الهيكلية ستضمن قدرة المدينين على مواصلة سداد ديونهم إلى ما بعد الأجل القصير. |
It should go to those who have lost their homes because they cannot pay their debts, and to those who have lost their jobs due to this crisis. | UN | كان يجب أن تذهب تلك الأموال إلى الذين فقدوا منازلهم لعجزهم عن سداد ديونهم وللذين فقدوا عملهم بسبب الأزمة. |
62. Higher interest rates adopted as part of the adjustment process made it difficult for borrowers to honour their debts. | UN | ٦٢ - وجعلت أسعار الفائدة المرتفعة التي اعتمدت كجزء من عملية التكيف من الصعب على المقترضين تسديد ديونهم. |
This will deprive them of the ability to produce the minimum required for subsistence and servicing their debts. | UN | فهذا القرار يحرمهم من القدرة على إنتاج الحد اﻷدنى الضروري للعيش وخدمة ديونهم. |
This will deprive them of the ability to produce the minimum required for subsistence and servicing their debts. | UN | فهذا القرار يحرمهم من القدرة على إنتاج الحد اﻷدنى الضروري للعيش وخدمـــة ديونهم. |
Those which fail to pay off their debts to the staff within six months will be subjected to bankruptcy proceedings. | UN | وسوف تطبق إجراءات اﻹفلاس على أولئك الذين لا يسددون ديونهم للعاملين في غضون ستة أشهر. |
Cult members receive meagre resources in return, well below poverty standards, and must pay their debts on their own. | UN | ويتلقى أعضاء الجماعة موارد شحيحة في المقابل، تقل بكثير عن معايير الفقر، ويضطرون إلى تسديد ديونهم الخاصة بمعرفتهم. |
War goes on much longer, the Ukrainians are gonna default on their debts. | Open Subtitles | وإذا استمرت الحرب طويلًا سيتخلف الأوكرانيين عن سداد ديونهم |
And that is why we insist our gamblers pay their debts on the spot as well. | Open Subtitles | لهذا نُصِر على مقامرينا بأنّ يدفعوا ديونهم على الفور |
(SCOFFS) I don't care if he makes them put the lotion in the basket, as long as he buys up their debt. | Open Subtitles | ،لو لمْ يضع مستحضرات التجميل أو بمعنى آخر : لو لمْ يفعلَ ماقلتَ له .طالما أنهُ يدفعُ ديونهم |
They bullied all the other creditors, bought off all their debt, and they're going to back off for eight weeks. | Open Subtitles | ،لقد خوّفوا كل الدائنين الآخرين ،تخلّصوا من كلّ ديونهم .وسيتقوفونَ عن ذلك لمدةِ ثمانيّةِ أسابيع |
And as soon as they realize that we bought out everyone else, they'll know we have a deal and they'll call in their debt and the whole thing will blow up. | Open Subtitles | وحالما ما أدركوا ،بأننا شرينا الجميع سيعرفون بأن لدينا صفقة وسيطلبوا ديونهم .والأمرُ كلّه سيُفسد |
As discussed in that report, the Panel recommends no award of compensation for claims that relied on the mere assertion that uncollected debts were ipso facto uncollectible because the debtors did not return to Kuwait or were otherwise unable or unwilling to pay the debts. | UN | وكما نوُقش في ذلك التقرير، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض بخصوص المطالبات التي تعتمد على مجرد تأكيد أن الديون غير المحصلة تعتبر غير قابلة للتحصيل بحكم الأمر الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت أو كانوا خلاف ذلك عاجزين أو ممتنعين عن تسديد ديونهم. |
However, no significant progress has been made regarding the purchase of land through the Land Trust Fund, and programme beneficiaries are finding it very hard to repay their loans. | UN | بيد أنه لم يحدث تقدم ملموس في شراء الأراضي عبر صندوق الأراضي، ويواجه المستفيــدون من البرنامـــج عقبات كأداء في دفع ديونهم. |
A number of creditors have come forward and their claims have now been reconciled and are in the process of being settled. | UN | وتقدم عدد من الدائنين وقد تمت الآن مطابقة ديونهم والعمل جار على تسويتها. |
This volatility of borrowing costs may endanger the solvency of private borrowers based in emerging markets as a large share of their external debt contracted during the period 2003-2007 is now coming due. | UN | وقد يهدد هذا التقلب في تكاليف الاقتراض الملاءة المالية للمقترضين الخواص الموجودين في الأسواق الناشئة لأن جزءاً كبيراً من ديونهم الخارجية المتعاقد عليها خلال الفترة 2003-2007 يحل أجل تسديده الآن. |