Especially hard hit, for example, are the Saturnino Lora hospital in Santiago de Cuba and the Paediatric Hospital of Las Tunas. | UN | ومن أكثر المستشفيات تضررا من جراء هذه الحالة مستشفى ساتورنينو لورا في سانتياغو دي كوبا ومستشفى الأطفال في لاس توناس. |
He is serving his sentence in La Caoba prison in Palma Soriano, Santiago de Cuba Province. | UN | ويقضي الفترة المحكوم عليه بها في سجن كوبا دي بالما سوريانو، سنتياغو دي كوبا. |
It has three specialized clinics or therapeutic communities in the provinces of Holguín and Santiago de Cuba. | UN | ولديها ثلاث عيادات تخصصية أو مجتمعية للعلاج في مقاطعات هولغين وسانتياغو دي كوبا. |
Mr. Gross set up wireless Internet connections for the small Jewish communities in Camagüey, Havana and Santiago de Cuba. | UN | وقد ركّب السيد غروس وصلات لاسلكية بشبكة الإنترنت لصالح الطوائف اليهودية الصغيرة في كاماغوي، وهافانا، وسانتياغو دي كوبا. |
Subsequently, they were taken to the State Security Operations Unit in Reparto Versalles, Santiago de Cuba. | UN | ثم اقتيدا إلى وحدة عمليات أمن الدولة في وحدة بيرسايّيس بسانتياغو دي كوبا. |
We would add that there are centres to care for child victims in the provinces of Havana, Santiago de Cuba and another in preparation in Villa Clara. | UN | ونود أن نشير أيضاً إلى وجود مركزين لرعاية الضحايا من الأطفال في مقاطعتي هافانا وسانتياغو دي كوبا والتحضير لإقامة مركز آخر في فيلا كلارا. |
He is serving his sentence in La Caoba prison in Palma Soriano, Santiago de Cuba Province. | UN | ويقضي الفترة المحكوم عليه بها في سجن كوبا دي بالما سوريانو، سنتياغو دي كوبا. |
Not to mention that stupid naval battle in Santiago de Cuba. | Open Subtitles | ناهيك عن غباء المعركة البحرية في سانتياغو دي كوبا |
The embargo also affects projects supporting the recovery in Santiago de Cuba province after Hurricane Sandy, since the projects must rely on long and complex processes. | UN | يؤثر الحصار أيضا على المشاريع التي تدعم الانتعاش في مقاطعة سانتياغو دي كوبا عقب مرور الإعصار ساندي، إذ لا بد من تنفيذ المشاريع في عمليات طويلة ومعقدة. |
It is reported that Mr. Garcia was born in Santiago de Cuba on 9 April 1954. | UN | 5- ووفقاً للمعلومات الواردة، ولد السيد غارسيا في سانتياغو دي كوبا في 9 نيسان/أبريل 1954. |
The President of the Provincial Court of Santiago de Cuba informed the Special Rapporteur that the provincial court had already for three years been coordinating research on violence against women with a view to appraising judges of the existence and extent of the problem. | UN | كما أبلغ رئيس محكمة محافظة سنتياغو دي كوبا المقررة الخاصة بأن محكمة المحافظة نسقت بالفعل منذ ثلاث سنوات البحوث المتعلقة بالعنف ضد المرأة من أجل تقييم القضاة لوجود هذه المشكلة ومداها. |
Special attention is being given to improving the reproductive health conditions of adolescents and youth, with particular emphasis on the provinces of Guantanamo, Granma, Holguin, Las Tunas and Santiago de Cuba. | UN | ويحظى تحسين ظروف الصحة اﻹنجابية للمراهقين والشباب باهتمام خاص مع التوكيد بصفة خاصة على أقاليم غوانتانامو، وغرانما، وهولغين، ولاس تونسا، وسانتياغو دي كوبا. |
Another member of Jóvenes por la Democracia, Heriberto Leyva Rodríguez, was arrested on 13 July and remained for several days in the provincial headquarters of the National Police in Palma Soriano, Santiago de Cuba Province. | UN | واحتجز عضو آخر من أعضاء حركة الشباب المناصر للديمقراطية، هو إيريبرتو ليفا رودريغيس، في ١٣ تموز/يوليه، وأبقِي لعدة أيام في رئاسة المحافظة للشرطة الوطنية في بالما سوريانو، بمحافظة سانتياغو دي كوبا. |
Another member of Jóvenes por la Democracia, Heriberto Leyva Rodríguez, was arrested on 13 July and remained for several days in the provincial headquarters of the National Police in Palma Soriano, Santiago de Cuba Province. | UN | واحتجز عضو آخر من أعضاء حركة الشباب المناصر للديمقراطية، هو إيريبرتو ليفا رودريغيس، في ١٣ تموز/يوليه، وأبقِي لعدة أيام في رئاسة المحافظة للشرطة الوطنية في بالما سوريانو، بمحافظة سانتياغو دي كوبا. |
Subsequently, members of the State Security Department of that city accompanied them to their respective domiciles: Néstor Rodríguez to Baracoa in Guantánamo province and Radamés García to Palma Soriano in Santiago de Cuba province; | UN | وعمدت إدارة اﻷمن في هذه المدينة على الفور إلى اقتياد كل منهما إلى مسقط رأسه، حيث سيق نيستور رودريغيس إلى باراكوا بمحافظة غوانتانامو، وراداميس غارسيا إلى بالما سوريانو بمحافظة سانتياغو دي كوبا. |
In 2002 NAAM had a coordinating role in helping all island delegations to prepare for the Festival del Caribe in Santiago de Cuba. | UN | وفي عام 2002، أدى المتحف الوطني للآثار والأنثروبولوجيا دور المنسق في مساعدة جميع وفود الجزيرة على الإعداد لمهرجان دِل كاريبي في سانتياغو دي كوبا. |
197. On 6 February 2004 the island territory of Curaçao signed a cultural agreement with the province of Santiago de Cuba of the Republic of Cuba. | UN | 197- وفي 6 شباط/فبراير 2004، وقَّع إقليم جزيرة كوراساو على اتفاق ثقافي مع مقاطعة سانتياغو دي كوبا في جمهورية كوبا. |
11. The effects of tectonic movements in a sector of the Santiago de Cuba geodynamic zone were studied using Global Positioning System (GPS) techniques. | UN | 11- وتمت دراسة آثار الحركات التكتونية في قطاع من منطقة سانتياغو دي كوبا الجيودينامية باستخدام تقنيات النظام العالمي لتحديد المواقع. |
Three series of GPS measurements of horizontal movements were carried out in Santiago de Cuba Bay, and data obtained through continuous monitoring of the control point of the reference frame station of the Global Navigation Satellite System (GNSS) service were used for increasing the precision of the measurements. | UN | ونُفِّذت في خليج سانتياغو دي كوبا ثلاث سلاسل من قياسات الحركات الأفقية باستخدام النظام العالمي لتحديد المواقع؛ ولزيادة دقة القياسات، استخدمت البيانات المجمَّعة من خلال المراقبة المتواصلة لنقطة المراقبة التابعة لمحطة الإطار المرجعي لخدمة الشبكة العالمية لسواتل الملاحة. |
Cruz León told the Special Rapporteur that, on the morning of 12 July 1997, he left the Ambos Mundos hotel where he was staying and headed with an explosive device for the Hotel Nacional de Cuba intending to set it off there. | UN | وقال كروز ليون للمقرر الخاص إنه صباح يوم 12 تموز/يوليه 1997 غادر فندق آمبوس موندوس حيث كان يقيم، وتوجه ومعه عبوة ناسفة إلى فندق ناسيونال دي كوبا عازماً على تفجيرها هناك. |