ويكيبيديا

    "دُعي الفريق العامل إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Working Group was invited to
        
    • the Working Group has been invited to
        
    the Working Group was invited to consider therefore whether the reference to three participants, taken from the 1994 Model Law, was sufficient. UN ومن ثم، دُعي الفريق العامل إلى النظر فيما إذا كانت الإشارة إلى ثلاثة مشاركين المأخوذة من القانون النموذجي لسنة 1994 كافية.
    the Working Group was invited to consider whether it was appropriate to address issues pertaining to a code of conduct of procurement officers in the article on procurement regulations. UN 31- دُعي الفريق العامل إلى النظر فيما إذا كان من المناسب معالجة المسائل المتصلة بمدونة قواعد سلوك الموظفين المسؤولين عن الاشتراء، الواردة في المادة المتعلقة بلوائح الاشتراء.
    the Working Group was invited to reconsider its earlier decision to use the term " modalities " as a technologically neutral substitute for the term " place " . UN 72- دُعي الفريق العامل إلى إعادة النظر في قراره السابق باستخدام تعبير " طرائق " كبديل محايد تكنولوجيا لتعبير " مكان " .
    22. the Working Group has been invited to visit Equatorial Guinea and Norway, although no specific dates have yet been fixed. UN 22- دُعي الفريق العامل إلى زيارة غينيا الاستوائية والنرويج رغم أن التواريخ المحددة لم تُقرر بعد.
    20. the Working Group has been invited to visit Malta, Senegal and the United States of America. UN 20- دُعي الفريق العامل إلى زيارة السنغال ومالطة والولايات المتحدة الأمريكية.
    In order to facilitate the sharing of good practices and initiatives on the implementation of this topic, the Working Group was invited to address it in two parts. Firstly, it would address the related issues of conflicts of interest and asset declarations and, secondly, the issue of reporting acts of corruption. UN وتيسيراً لتبادل الممارسات الجيدة والمبادرات بهذا الشأن، دُعي الفريق العامل إلى تناوله على جزأين، بحيث يتناول مسألتي تضارب المصالح والتصريح بالممتلكات في الجزء الأول، ومسألة الإبلاغ عن أعمال الفساد في الجزء الثاني.
    184. At that stage, the Working Group was invited to consider an amended version of the three-pronged approach set out in paragraph 180 (b) above. UN 184- وفي تلك المرحلة، دُعي الفريق العامل إلى النظر في نسخة معدّلة من النهج الثلاثي الأبعاد الوارد في الفقرة 180 (ب) أعلاه.
    45. In order to facilitate the thematic discussion of the topic, the Working Group was invited to address the topic in two parts, the first relating to public education, in particular the engagement of children and young people, and the second relating to public education through mass media and the Internet. UN 45- ومن أجل تيسير المناقشة المواضيعية للمسألة، دُعي الفريق العامل إلى معالجتها على جزأين؛ الأول يتعلق بتوعية الجمهور ولا سيما إشراك الأطفال والشباب، والثاني يتعلق بتوعية الجمهور من خلال وسائل الإعلام والإنترنت.
    the Working Group was invited to consider the order of the resultant provisions, which had been drafted to present provisions addressing open and closed framework agreements separately (A/CN.9/664, para. 90). UN وقد دُعي الفريق العامل إلى النظر في ترتيب الأحكام الناتجة والتي كانت قد صيغت بحيث تعرض الأحكام التي تتناول الاتفاقات الإطارية المفتوحة والمغلقة بصورة منفصلة (A/CN.9/664، الفقرة 90).
    With respect to paragraph (2), the Working Group was invited to consider whether the definition of " material change " should be placed in the Model Law rather than the Guide as had been suggested at the Working Group's fourteenth session. UN 235- وفيما يتعلق بالفقرة (2)، دُعي الفريق العامل إلى النظر فيما إذا كان ينبغي إيراد تعريف " التغيير الجوهري " في القانون النموذجي لا في الدليل، حسبما اقتُرح في دورة الفريق العامل الرابعة عشرة.
    In the context of paragraphs 2 (b) and (8) and footnote 9, the Working Group was invited to consider whether a reference to maximum price should be included, to accommodate procurement within a fixed budget. UN 177- وفي سياق الفقرتين 2 (ب) و(8) والحاشية 9، دُعي الفريق العامل إلى النظر في ما إذا كان ينبغي إدراج إشارة إلى السعر الأقصى، لتغطية الاشتراء في ميزانية محددة.
    17. In accordance with a suggestion made at the Colloquium (see A/CN.9/488, para. 19), the Working Group was invited to devote its attention to a specific phase of infrastructure projects, namely, the selection of the concessionaire, with a view to formulating specific drafting proposals for legislative provisions. UN 17- ووفقا لاقتراح قُـدم في تلك النـدوة (انظر A/CN.9/488، الفقرة 19)، دُعي الفريق العامل إلى تركيز اهتمامه على مرحلة معينة من مشاريع البنية التحتية، هي اختيار صاحب الامتياز، بغية إعداد اقتراحات صياغة محددة لأحكام تشريعية.
    With respect to paragraph (1) (c), the Working Group was invited to consider whether the situation in which some terms and conditions of the framework agreement cannot be settled at the outset was sufficiently regulated (for example, the notion of " refining " terms at the second stage without a competition). UN 241- وفيما يتعلق بالفقرة (1) (ج)، دُعي الفريق العامل إلى النظر فيما إذا كانت الحالة التي لا يمكن فيها تسوية بعض أحكام وشروط الاتفاق الإطاري في البداية منظّمة بقدر كاف (كفكرة " صقل " الشروط في المرحلة الثانية بدون تنافس، على سبيل المثال).
    With respect to paragraph (1) (f), the Working Group was invited to consider the possibility of including an alternative method of awarding the procurement contract, such as rotation, and whether such alternative methods were possible in the light of the draft evaluation criteria article (proposed article 12). UN 242- وبخصوص الفقرة 1 (و)، دُعي الفريق العامل إلى النظر في إمكانية إدراج أساليب بديلة لإرساء عقود الاشتراء، مثل التناوب، وما إذا كانت اتباع هذه الأساليب البديلة ممكنا في ضوء مشروع المادة المتعلقة بمعايير التقييم (المادة 12 المقترحة).
    the Working Group was invited to consider whether " performances in environmental protection " in paragraph (1) (b) (iv) should be retained as a separate evaluation criterion or it would be sufficient to address environmental considerations as part of socio-economic factors under paragraph (2) (a) of the draft article. UN 56- دُعي الفريق العامل إلى النظر فيما إذا كان من الضروري الاحتفاظ بعبارة " الأداء في مجال حماية البيئة " في الفقرة (1) (ب) `4` كمعيار تقييم منفصل أم يكفي تناول الاعتبارات البيئية كجزء من العوامل الاجتماعية الاقتصادية في إطار الفقرة (2) (أ) من مشروع المادة.
    In the context of paragraph 1 (c) and footnote 8, the Working Group was invited to consider whether, as a general rule, the procuring entity shall be required to publish a notice of procurement (similar to the one required under draft article 39 (3)), even in the case of direct solicitation (subject to the exemption envisaged in draft article 39 (4)). UN وفي سياق الفقرة (1) (ج) والحاشية 8، دُعي الفريق العامل إلى النظر في ما إذا كان سيتعين على الجهة المشترية، كقاعدة عامة، نشر إشعار بالاشتراء (مماثل للإشعار الذي ينص عليه مشروع المادة 39 (3))، حتى في حالة الالتماس المباشر (مع مراعاة الاستثناء المتوخى في مشروع المادة 39 (4)).
    With reference to footnote 16, the Working Group was invited to address whether there should be a further short suspension once the complaint had been decided in order to allow an appeal, and who determined, and on what basis, whether the complaint fulfilled the requirements of subparagraph (1) (a). UN 80- فيما يتعلق بالحاشية 16، دُعي الفريق العامل إلى النظر فيما إذا كان ينبغي أن تكون هناك فترة إيقاف قصيرة أخرى بمجرد أن يُبتَّ في الشكوى من أجل السماح بالاستئناف، ومن يُقرِّر ما إذا كانت الشكوى مستوفية لاشتراطات الفقرة الفرعية (1) (أ)، والأساس الذي يستند إليه ذلك القرار.
    24. the Working Group has been invited to visit Ecuador, Equatorial Guinea, Honduras and Turkey. UN 24- دُعي الفريق العامل إلى زيارة إكوادور وتركيا وغينيا الاستوائية وهندوراس.
    25. the Working Group has been invited to visit Italy, Malta, Mauritania, Senegal and the United States of America, although no concrete dates have yet been established. UN 25- دُعي الفريق العامل إلى زيارة إيطاليا، والسنغال، ومالطة، وموريتانيا، والولايات المتحدة الأمريكية، على الرغم من عدم تحديد تواريخ للزيارات حتى الآن.
    22. the Working Group has been invited to visit on official mission Azerbaijan, Burkina Faso, Georgia, the Libyan Arab Jamahiriya and the United States of America. UN 22- دُعي الفريق العامل إلى زيارة أذربيجان وبوركينا فاسو وجورجيا والجماهيرية العربية الليبية والولايات المتحدة الأمريكية في إطار بعثات رسمية.
    27. the Working Group has been invited to visit on official mission Argentina (a follow-up visit), Azerbaijan, Brazil, Burkina Faso, Greece, India, Japan, Libya, Spain and the United States of America. UN 27- دُعي الفريق العامل إلى زيارة أذربيجان، والأرجنتين (زيارة متابعة)، وإسبانيا، وبوركينا فاسو، والبرازيل، وليبيا، والهند، والولايات المتحدة الأمريكية، واليابان، واليونان في إطار بعثات رسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد