No. Two of the research bodies were buried under trash. | Open Subtitles | كلأ، أثنين من الأبحاث دُفنت مع الجثث بتلك القمامة |
I can see the graveyard where mama's buried and other people. | Open Subtitles | يمكنني أن أرى المقبرة التي دُفنت فيها أمي مع الآخرين |
buried in a communal grave, her body will never be found. | Open Subtitles | دُفنت في مقبرة عمومية و جثمانها لم يتم العثور عليه |
No, she's buried in a wild flower field she liked. | Open Subtitles | لا، لقد دُفنت في حقل زهور برية كانت تحبه |
No, she's buried in a wild flower field she liked. | Open Subtitles | لا، لقد دُفنت في حقل زهور برية كانت تحبه |
The ground under which the landmines were buried appeared to be recently excavated. | UN | وبدت التربة التي دُفنت تحتها الألغام وكأنها حُفرت حديثا. |
On a visit to the Katale refugee camp, he was told that the remains of 143 persons were buried there. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص، عندما زار مخيم اللاجئين في كتالي، أنه دُفنت هناك جثث ٣٤١ شخصاً. |
Their corpses were buried in Magra cemetery, Wilaya, an administative decision, of M'sila and in the cemetery of Bougaa. | UN | وقد دُفنت جثثهم في مقبرة ماجرا بولاية مسيلة وفي مقبرة البقعة. |
A total of 786 identified bodies were returned to families for re-burial and 220 unidentified bodies have been buried at a temporary central holding cemetery in Suva Reka. | UN | وأعيد ما مجموعه 786 جثة تم التعرف عليها إلى عائلاتها لإعادة دفنها كما دُفنت 220 جثة مجهولة الهوية في مقبرة مركزية مؤقتة في سوفا ريكا. |
The ground under which the landmines were buried appeared to be recently excavated. | UN | وبدت التربة التي دُفنت تحتها الألغام وكأنها حُفرت حديثا. |
Yet, it too was soon buried and forgotten. | UN | ومع ذلك، سرعان ما دُفنت تلك الوثيقة أيضاً، وتم نسيانها. |
Investigations on-site have showed that with a few exceptions most of the victims were buried in individual graves. | UN | وأظهرت التحقيقات الموقعية أن معظم الضحايا دُفنت في مقابر فردية باستثناء حالات قليلة. |
The family still does not know the circumstances in which Ismail Al Khazmi's body disappeared, or whether, where or when it was buried. | UN | ولا تزال الأسرة تجهل ظروف اختفاء جثة إسماعيل الخزمي، أو كيف، أو أين أو متى دُفنت. |
The family still does not know the circumstances in which Ismail Al Khazmi's body disappeared, or whether, where or when it was buried. | UN | ولا تزال الأسرة تجهل ظروف اختفاء جثة إسماعيل الخزمي، أو كيف، أو أين أو متى دُفنت. |
In particular, nuclear waste had been buried under Jabal al-Shaikh in the Syrian Golan. | UN | وعلى وجه الخصوص، فقد دُفنت نفايات ذرية تحت جبل الشيخ في الجولان السوري. |
They recalled that thousands of bodies had been buried in mass graves throughout the country and that the Government had cordoned off these sites for security reasons, presumably because they were located on military land. | UN | وذكروا بأن آلاف الجثث قد دُفنت في مقابر جماعية في شتى أنحاء البلد وبأن الحكومة قد طوّقت هذه المواقع لأسباب أمنية كي تمنع الوصول إليها إذ يُدّعى أنها تقع في أراضٍ عسكرية. |
70. In Duékoué, for example, the Commission had access to five mass graves where 197 bodies had been buried. | UN | 70- وفي دويكويه، على سبيل المثال، تمكنت اللجنة من زيارة أربعة قبور جماعية دُفنت فيها 197 جثة. |
According to the Ministry, the corpses were then removed by bulldozers, piled up and buried in mass graves. | UN | ووفقاً للوزارة، أزيلت جثث أفراد الشرطة بواسطة الجرافات، وجُمعت فوق بعضها البعض ثم دُفنت في مقابر جماعية. |
It was reported that his body was buried in Tehran and the necessary autopsy had not been carried out. | UN | وعُلم أن جثته دُفنت في طهران دون تشريحها. |
The most severe and frightening of which is specifically... the fear of waking up and discovering... that you're buried alive. | Open Subtitles | وهو أكثر الأشكال رعباً لأنه يتمثل في الخوف من أن تستيقظ فتجد نفسك قد دُفنت حيّـاً |