ويكيبيديا

    "ذات أهمية خاصة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • particular interest in
        
    • particularly relevant in
        
    • of particular importance in
        
    • of particular relevance in
        
    • of special importance in
        
    • are particularly important in
        
    • especially important in
        
    • of particular concern in
        
    • of particular relevance to
        
    • to be particularly important in
        
    • of particular importance at
        
    • particularly important in the
        
    • are especially important
        
    14. Requests the International Law Commission to continue to pay special attention to indicating in its annual report, for each topic, any specific issues on which expressions of views by Governments, either in the Sixth Committee or in written form, would be of particular interest in providing effective guidance for the Commission in its further work; UN 14 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي، بالنسبة لكل موضوع، إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو بشكل مكتوب، ذات أهمية خاصة في تقديم توجيه فعال للجنة القانون الدولي في أعمالها الأخرى؛
    14. Requests the International Law Commission to continue to pay special attention to indicating in its annual report, for each topic, any specific issues on which expressions of views by Governments, either in the Sixth Committee or in written form, would be of particular interest in providing effective guidance for the Commission in its further work; UN 14 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي، بالنسبة لكل موضوع، إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو بشكل مكتوب، ذات أهمية خاصة في تقديم توجيه فعال للجنة القانون الدولي في أعمالها المقبلة؛
    Such activities are particularly relevant in the context of developing a programme of work and the implementation of such a programme. UN وهذه الأنشطة هي ذات أهمية خاصة في سياق وضع برنامج عمل وتنفيذه.
    His delegation supported the approach of a broad reference to human rights followed by draft articles on specific rights of particular importance in the context of expulsion. UN وأعرب عن دعم وفده للنهج المتمثل في إدراج إشارة عامة لحقوق الإنسان تليها مشاريع مواد بشأن حقوق محددة ذات أهمية خاصة في سياق الطرد.
    These measures are of particular relevance in developing countries, where rapid urbanization poses a special challenge to increasing the supply of safe drinking water and providing adequate sanitation infrastructure. UN وهذه التدابير ذات أهمية خاصة في البلدان النامية، حيث يشكل التحضر السريع تحديا خاصا لزيادة اﻹمدادات من مياه الشرب المأمونة وتوفير هياكل أساسية لمرافق صحية كافية.
    Guatemala is at a moment of special importance in its history. UN إن غواتيمالا تمر اﻵن بلحظة ذات أهمية خاصة في تاريخها.
    14. Requests the International Law Commission to continue to pay special attention to indicating in its annual report, for each topic, any specific issues on which expressions of views by Governments, either in the Sixth Committee or in written form, would be of particular interest in providing effective guidance for the Commission in its further work; UN 14 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي، بالنسبة لكل موضوع، إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو بشكل مكتوب، ذات أهمية خاصة في تقديم توجيه فعال للجنة القانون الدولي في أعمالها الأخرى؛
    12. Requests the International Law Commission to continue to pay special attention to indicating in its annual report, for each topic, those specific issues, if any, on which expressions of views by Governments, either in the Sixth Committee or in written form, would be of particular interest in providing effective guidance for the Commission in its further work; UN ٢١ - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص ﻷن تبين في تقريرها السنوي، بالنسبة لكل موضوع المسائل المعينة، إن وجدت، التي قد تكون اﻵراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو في صورة خطية، ذات أهمية خاصة في تقديم توجيه فعال للجنة في عملها المقبل؛
    13. Requests the International Law Commission to continue to pay special attention to indicating in its annual report, for each topic, any specific issues on which expressions of views by Governments, either in the Sixth Committee or in written form, would be of particular interest in providing effective guidance for the Commission in its further work; UN 13 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي، بالنسبة لكل موضوع، إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو بشكل مكتوب، ذات أهمية خاصة في تزويد لجنة القانون الدولي بالتوجيه الفعال في أعمالها المقبلة؛
    14. Requests the International Law Commission to continue to pay special attention to indicating in its annual report, for each topic, any specific issues on which expressions of views by Governments, either in the Sixth Committee or in written form, would be of particular interest in providing effective guidance for the Commission in its further work; UN 14 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي، بالنسبة لكل موضوع، إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو بشكل مكتوب، ذات أهمية خاصة في تقديم توجيه فعال للجنة القانون الدولي في أعمالها المقبلة؛
    14. Requests the International Law Commission to continue to pay special attention to indicating in its annual report, for each topic, any specific issues on which expressions of views by Governments, either in the Sixth Committee or in written form, would be of particular interest in providing effective guidance for the Commission in its further work; UN 14 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي، بالنسبة لكل موضوع، إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو بشكل خطي، ذات أهمية خاصة في تزويد لجنة القانون الدولي بالتوجيه الفعال في أعمالها المقبلة؛
    19. Requests the International Law Commission to continue to pay special attention to indicating in its annual report, for each topic, any specific issues on which expressions of views by Governments, either in the Sixth Committee or in written form, would be of particular interest in providing effective guidance for the Commission in its further work; UN 19 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي، بالنسبة لكل موضوع، إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو بشكل خطي، ذات أهمية خاصة في توفير التوجيه الفعال للجنة القانون الدولي في أعمالها المقبلة؛
    Such activities are particularly relevant in the context of developing a programme of work and the implementation of such a programme. UN وهذه الأنشطة هي ذات أهمية خاصة في سياق وضع برنامج عمل وتنفيذه.
    However, it seemed that technical standards, rather than rules of practice had been particularly relevant in promoting the use of electronic means. UN ولكن يبدو أنَّ المعايير التقنية، لا قواعد العرف، هي التي كانت ذات أهمية خاصة في ترويج استخدام الوسائل الإلكترونية.
    In the Arab region, information was of particular importance in conveying the real nature of the movement of change sweeping Arab societies. UN وتعد المعلومات ذات أهمية خاصة في المنطقة العربية، لنقل الطابع الخاص لحركة التغيير التي تجتاح المجتمعات العربية.
    Urban development in Thailand is of particular importance in light of the massive rural-to-urban migration occurring in Thailand. UN فالتنمية الحضرية في تايلند ذات أهمية خاصة في ضوء ما يحدث في تايلند من هجرة جماعية من الريف إلى الحضر.
    Some delegations considered the promotion of cleaner production in developing countries and the contribution of national cleaner production centres to be an issue of particular relevance in the context of international cooperation. UN وأعرب بعض الوفود عن الرأي بأن تعزيز الإنتاج النظيف في البلدان النامية ومساهمة المراكز الوطنية للإنتاج النظيف مسألة ذات أهمية خاصة في سياق التعاون الدولي.
    Let me highlight four main themes that Ireland considers of special importance in implementing NEPAD. UN واسمحوا لي بأن ألقي الضوء على أربعة مواضيع أساسية تعتبرها أيرلندا ذات أهمية خاصة في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Regional mechanisms are particularly important in the absence of effective NHRIs. UN والآليات الإقليمية ذات أهمية خاصة في حالة غياب مؤسسات وطنية فعالـة لحقوق الإنسان.
    The increase in corporate borrowing has been especially important in Eastern Europe and Central Asia. UN وكانت الزيادة في اقتراض الشركات ذات أهمية خاصة في بلدان أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Through the efforts of non-governmental organizations several booklets summarizing the Platform for Action and/or highlighting issues of particular concern in specific countries have been published. UN وتم عن طريق الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية نشر عدة كتيبات تلخص منهاج العمل و/أو تلقي الضوء على قضايا ذات أهمية خاصة في دول معينة.
    Training focuses predominantly on fundamental rights, which are of particular relevance to the work of the courts, and on decisions of the European Court of Human Rights. UN ويركز التدريب بشكل أساسي على الحقوق الأساسية، التي تعتبر ذات أهمية خاصة في عمل المحاكم، وعلى قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    OIC considers the following points, each an integral and explicit part of the Dayton/Paris Agreement itself, to be particularly important in the deliberations on the implementation of the Dayton/Paris Agreement: UN وتعتبر المنظمة أن النقاط التالية، وكل منها جزء صريح لا يتجزأ من اتفاق دايتون/باريس نفسه، ذات أهمية خاصة في المداولات بشأن تنفيذ اتفاق دايتون/باريس:
    It also helped enhance the security of military ground operations, which was of particular importance at a time when so many countries were involved in peacekeeping operations in former war-torn countries. UN كما أنه ساعد على تعزيز أمن العمليات العسكرية البرية، التي كانت ذات أهمية خاصة في وقت اشتركت فيه العديد من البلدان في عمليات حفظ السلام في البلدان التي مزقتها الحروب في السابق.
    Even more important, States must respect the decisions of the Court without distinction, whether they are substantive matters or provisional measures, which are especially important in the case of conflicts already taking place on the ground. UN والأهمّ من ذلك، أنه يجب على الدول أن تحترم قرارات المحكمة بدون تمييز، سواء كانت مسائل موضوعية أو تدابير مؤقتة ذات أهمية خاصة في قضية صراعات جارية في الميدان فعلياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد