ويكيبيديا

    "ذات الجرم مرتين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • double jeopardy
        
    • bis in Idem
        
    In the source's view, such a double jeopardy should render the verdict void. UN وبرأي المصدر، ينبغي لقاعدة عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين أن تجعل الحكم باطلاً.
    With regard to the fourth understanding, United States law recognized the double jeopardy principle. UN وفيما يتعلق بالمفهوم الرابع، يسلم قانون الولايات المتحدة بمبدأ المحاكمة والاستهداف لها على ذات الجرم مرتين.
    Presumption of innocence, double jeopardy and retrospectivity could also, in a sufficiently straightforward case, be dealt with under the urgent habeas corpus procedure. UN وكان بالإمكان أيضاً معالجة مسائل افتراض البراءة وعدم التعرض للمحاكمة على ذات الجرم مرتين وتطبيق القانون بأثر رجعي، على نحو مباشر، في إطار الإجراء المستعجل للإحضار أمام المحكمة.
    He proposed deleting the second part of the second sentence, from the words " but only prohibits double jeopardy " , in order to avoid misunderstanding. UN واقترح أن تُحذف من الجزء الثاني للجملة الثانية " لكنه يحظر المحاكمة عن ذات الجرم مرتين " تجنباً لسوء الفهم.
    Most federal States had a ne bis in Idem principle. UN ذلك أن معظم الدول الاتحادية تتبع مبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين.
    It was important to formulate a provision on this issue that would ensure avoidance of problems related to double jeopardy or to offences existing in one jurisdiction but not in another. UN وقيل إن من المهم صوغ حكم بشأن هذه المسألة يكفل تجنب المشاكل المتصلة بالمحاكمة على ذات الجرم مرتين أو المتصلة بالجرائم الموجودة في احدى الولايات القضائية ولكنها غير موجودة في اﻷخرى.
    It was important to formulate a provision on this issue that would ensure avoidance of problems related to double jeopardy or to offences existing in one jurisdiction but not in another. UN وقيل إن من المهم صوغ حكم بشأن هذه المسألة يكفل تجنب المشاكل المتصلة بالمحاكمة على ذات الجرم مرتين أو المتصلة بالجرائم الموجودة في احدى الولايات القضائية ولكنها غير موجودة في اﻷخرى.
    The obligation to extradite or prosecute and the principle non bis in Idem (double jeopardy);* UN `4` الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ومبدأ " عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين " **؛
    On the issue of double jeopardy, the author recalls that section 77 of the Army Act does not limit the jurisdiction of a civil court to try the two officers for committing acts of torture. UN وفيما يتعلق بقاعدة عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين يذكّر صاحب البلاغ أن الفصل 77 من قانون الجيش لا يحد من اختصاص محكمة مدنية في محاكمة الضابطين لارتكابهما أعمال تعذيب().
    Besides, the author notes that the two officers have not raised the defence of double jeopardy before the Magistrate's Court where the initial proceedings have been pending for the last five years. UN وإضافة إلى ذلك، يلاحظ صاحب البلاغ أن الضابطين لم يثيرا الدفاع بحجة قاعدة عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين أمام محكمة آنورادهابورا حيث كانت الدعوى الأولى معلقة قيد نظر المحكمة لفترة الخمس سنوات الماضية.
    It had become apparent that there was a considerable overlap between the issues it raised and those currently being considered by the Preparatory Committee on the Establishment of an International Criminal Court, ranging from the definition of crimes and the principles of criminal responsibility to double jeopardy and the obligation of States to extradite or prosecute. UN وقد أصبح من الواضح وجود تداخل كبير بين المسائل التي يثيرها مشروع المدونة وتلك التي تنظر فيها حاليا اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية، إذ تتراوح من تعريف الجرائم ومبادئ المسؤولية الجنائية، إلى المحاكمة والاستهداف لها على ذات الجرم مرتين والتزام الدول بالتسليم أو بالمحاكمة.
    20. It was noted that the grounds for postponement specified in article 4, paragraph 3, of the Model Treaty were broader than the grounds for refusal set forth in article 4, paragraph 1 (d), which dealt with concerns about double jeopardy. UN ٠٢- ولوحظ أن أسس التأجيل المحددة في الفقرة ٣ من المادة ٤ من المعاهدة النموذجية أوسع من أسس الرفض المبينة في الفقرة ١)د( من المادة ٤، التي تناولت الشواغل المتعلقة بعدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين.
    Although such cases may not be common, they certainly would weaken the concept of'double jeopardy', which is a fundamental principle of the criminal law of many countries. " UN ومع أن القضايا من هذا القبيل قد لا تكون شائعة، فلا شك في أنها ستضعف مفهوم " عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين " ، وهو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الجنائي في عدة بلدان " .
    They could not therefore be characterized as " double jeopardy " . Each case of termination of a residence permit was examined individually to ensure that it complied with the terms of the Aliens Police Act and article 8 of the European Convention on Human Rights, and that the principle of proportionality was taken into account. UN وبالتالي فلا يمكن وصفها بأنها " محاكمة عن ذات الجرم مرتين " وتُبحث كل حالة من حالات إنهاء الإقامة على حدة للتحقق من أنها تمتثل لأحكام القانون الخاص بشرطة الأجانب والمادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وأنه يجري مراعاة مبدأ التناسب.
    5.2 The author submits that the arguments raised by the State party on the basis of the summary trial held against the two alleged perpetrators, i.e. the issue of double jeopardy and the issue of the pending civil case, are not valid defences against his claim of violations of his rights. UN 5-2 ويدفع صاحب البلاغ بأن الحجج التي أثارتها الدولة الطرف على أساس المحاكمة السريعة للشخصين المعتديين المزعومين، وهي قاعدة عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين ومسألة القضية المدنية قيد النظر، ليستا حجتين وجيهتين لدحض ادعائه انتهاك حقوقه.
    Thus, the special investigative techniques mentioned in this question are used in Costa Rica, and could also be used in cooperation with another State, provided that the offences for which the persons involved are being prosecuted in the other State are also characterized as offences in Costa Rica, unless there is a bilateral or multilateral convention waiving this requirement in respect of double jeopardy. UN وهكذا يتضح أن أساليب التحقيق الخاصة المذكورة في هذا السؤال مستخدمة في كوستاريكا، ويمكن استخدامها بالتعاون مع دولة أخرى، بشرط أن يكون الجرم الذي اشترك فيه الأفراد المقدمون إلى المحاكمة في الدول الأخرى يعتبر أيضا جرما في كوستاريكا، ما لم تكن هناك اتفاقية ثنائية أو متعددة الأطراف تلغي هذا الشرط عن المحاكمة على ذات الجرم مرتين.
    The claims of breach of the Criminal Justice Act, reliance on assessments of reoffending, disproportionality of recall, apparent or actual Parole Board bias, failure to consider rehabilitation, breach of presumption of innocence and double jeopardy could be raised in judicial review. UN فالمزاعم بخرق قانون العدالة الجنائية، واعتماد المجلس في قراره على تخمينات بالعودة إلى ارتكاب جنح، وعدم تناسب قرار الإعادة إلى السجن، والتحيز الواضح أو الفعلي لمجلس الإفراج المشروط، وعدم الاهتمام بمسألة إعادة التأهيل، وخرق مبدأ افتراض البراءة وانتهاك مبدأ عدم التعرض للمحاكمة على ذات الجرم مرتين كان بالإمكان إثارتها في المراجعة القضائية.
    With regard to the Magistrate's Court proceedings, the State party submits that the author has " failed to provide all the proceedings at this trial " and that in any case, the same accused should not be tried again for the same incident under the " double jeopardy " rule. UN وفيما يتعلق بالدعوى المقدمة لدى محكمة آنورادهابورا، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ " لم ي يُقم الدعوى بأكملها أثناء هذه المحاكمة " وأنه لا ينبغي، بأي حال من الأحوال، محاكمة نفس المتهم مجدداً عن الجريمة نفسها بموجب قاعدة " عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين " .
    144. Noting that the mention in article 33 of rules of national law was viewed by the Commission as important, because some treaties which had been included in the annex explicitly envisaged that the crimes to which the treaty referred were none the less crimes under national law, one representative stated that, if the article aimed at emphasizing the issue of double jeopardy, it should do so more explicitly. UN ١٤٤ - ولاحظ ممثل أن اللجنة اعتبرت أن الإشارة في المادة ٣٣ إلى قواعد القانون الوطني لها أهميتها لأن بعض المعاهدات التي أوردت في المرفق تنص صراحة على أن الجرائم التي تشير إليها المعاهدة هي على أي حال جرائم بمقتضى القانون الوطني، وذكر أنه إذا كان الغرض من المادة هو تأكيد مبدأ عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين فإنها ينبغي أن تنص على ذلك صراحة.
    Article 7: Non bis in Idem UN المادة 7: عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين
    Article 7: Non bis in Idem UN المادة 7: عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد