ويكيبيديا

    "ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant United Nations mechanisms
        
    • of relevant United Nations
        
    • and relevant United Nations
        
    • relevant UN
        
    • United Nations-related
        
    • relevant United Nations bodies
        
    • of the relevant United Nations
        
    • by the relevant United Nations
        
    • and the relevant United Nations
        
    • relevant United Nations entities
        
    Question 4: Kindly assess the effectiveness of the existing Durban follow-up mechanism and other relevant United Nations mechanisms dealing with the issue of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and make suggestions in order to enhance them. UN السؤال الرابع: يُرجى تقييم فعالية آليات متابعة مؤتمر ديربان الاستعراضي القائمة وغيرها من الآليات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة والتي تعالج قضية العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب
    Question 4: How would your Government assess the effectiveness of the existing Durban follow-up mechanism and other relevant United Nations mechanisms dealing with the issue of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in order to enhance them? UN السؤال 4: كيف تقيّم حكومتكم فعالية آليات متابعة مؤتمر ديربان الاستعراضي القائمة وغيرها من الآليات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة والتي تعالج قضية العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بغية تحسين هذه الآليات؟
    The decisions and resolutions of relevant United Nations organs, organizations and bodies regarding water, sanitation and other related issues were highlighted by the Conference. UN كما أن المقررات والقرارات الصادرة عن الكيانات والمنظمات والهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالمياه والمرافق الصحية وغيرها من القضايا ذات الصلة تم تسليط الأضواء عليها من جانب المؤتمر.
    50. The Department has continued to raise global awareness of disarmament issues through its regular coverage of meetings of relevant United Nations bodies and by reporting on the Organization's activities across the full range of its news network and other information outputs. UN 50 - واصلت الإدارة إذكاء الوعي عالمياً بالمسائل المتعلقة بنزع السلاح من خلال تغطيتها بشكل منتظم لاجتماعات الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وتقديم تقارير عن الأنشطة التي تمارسها المنظمة عبر المجموعة الكاملة من نواتجها المتعلقة بشبكتها الإعلامية وغير ذلك من المخرجات الإعلامية.
    (c) Should make relevant documents available, through the Economic and Social Council, to other functional commissions and relevant United Nations expert bodies and mechanisms in order to assist in the integration of a gender perspective in their work; UN )ج( ينبغي أن تتيح الوثائق ذات الصلة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي لسائر اللجان الفنية وهيئات الخبراء واﻵليات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة من أجل المساعدة في إدماج منظور يراعي اعتبارات الجنسين في عملها؛
    UN reform should include strengthening and revitalization of the principal organs, namely the General Assembly and the Economic and Social Council, as well as reform of the Security Council, and other relevant UN bodies. UN ينبغي أن يشمل إصلاح الأمم المتحدة تعزيز وتنشيط جهازيها الرئيسيين، أي الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك إصلاح مجلس الأمن، والهيئات الأخرى ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة.
    But from its first decade's experience of examining States parties' reports and from its ongoing dialogue with Governments and with the United Nations and United Nations-related agencies, NGOs and other competent bodies, it has distilled here some key advice for States. UN ولكنها انتقت، هنا من واقع الخبرة التي استمدتها على مدى العقد الأول من دراستها لتقارير الدول الأطراف وحوارها المستمر مع الحكومات والأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات المختصة، بعض النصائح الرئيسية لتقديمها إلى الدول.
    This is a welcome development, and I urge States to continue to enhance cooperation with relevant United Nations bodies, missions and expert panels with respect to the tracing of illicit small arms. UN وهذا تطور مرحب به، وإنني أحث الدول على مواصلة وتعزيز التعاون مع الهيئات والبعثات وأفرقة الخبراء ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بتعقب الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    The Department was keen to ensure the early adoption of the framework. The issue of discipline had also been discussed at the Network's meeting, and it had been recalled that disciplinary measures were provided for in the staff regulations and rules of the relevant United Nations organizations. UN والإدارة حريصة على كفالة اعتماد هذا الإطار في وقت مبكر، كما أن قضية التأديب نوقشت في اجتماع الشبكة وأشير إلى أن نظامي الموظفين الإداري والأساسي للمؤسسات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة يلحظان اتخاذ تدابير تأديبية.
    Kindly assess the effectiveness of the existing Durban follow-up mechanisms and other relevant United Nations mechanisms dealing with the issue of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and make suggestions in order to enhance them. UN هل لكم أن تقيموا فعالية آليات متابعة مؤتمر ديربان الاستعراضي القائمة وغيرها من الآليات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة والتي تعالج قضية العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؟ وهل لكم أن تقدموا بعض المقترحات بغية تحسين هذه الآليات؟
    2. To assess the effectiveness of the existing Durban follow-up mechanisms and other relevant United Nations mechanisms dealing with the issue of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in order to enhance them; UN 2- تقييم مدى فعالية آليات متابعة مؤتمر ديربان القائمة وغيرها من الآليات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة التي تتناول مسألة العنصرية والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بغية تحسين
    2. To assess the effectiveness of the existing Durban follow-up mechanisms and other relevant United Nations mechanisms dealing with the issue of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in order to enhance them; UN 2- تقييم فعالية آليات متابعة مؤتمر ديربان الاستعراضي القائمة وغيرها من الآليات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة والتي تعالج قضية العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بغية تحسين هذه الآليات؛
    2. To assess the effectiveness of the existing Durban follow-up mechanisms and other relevant United Nations mechanisms dealing with the issue of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in order to enhance them; UN 2- تقييم مدى فعالية آليات متابعة مؤتمر ديربان القائمة وغيرها من الآليات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة التي تتناول مسألة العنصرية والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بغية تحسين هذه الآليات؛
    Governments, with the assistance of relevant United Nations entities, needed to adopt a long-term, timely, coherent and integrated AIDS prevention policy, with public information, life skills-based education programmes specifically tailored to the needs of women and girls, adapted to their social cultural context and sensitivities and the specific needs in their life cycle. UN وينبغي أن تعتمد الحكومات بمساعدة من الكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة سياسات متسقة ومتكاملة وطويلة الأمد للوقاية من مرض الإيدز، مع إعداد برامج إعلامية وتثقيفية لتلقين مهارات الحياة ومكيفة خصيصا لكي تتناسب مع احتياجات النساء والفتيات ومع واقعهن الثقافي الاجتماعي ومع الحساسيات والاحتياجات الخاصة في مختلف مراحل حياتهن.
    4. Also welcomes the continued efforts by the United Nations Environment Programme through the joint United Nations Environment Programme/Office for the Coordination of Humanitarian Affairs Environment Unit, taking into account the respective mandates of relevant United Nations entities towards the strengthening of environmental emergency response and disaster prevention, preparedness and early warning systems; UN 4 - ترحب أيضا بالجهود المتواصلة التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال وحدة البيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، مع مراعاة الولايات الخاصة بالكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة من أجل تدعيم نظم التصدي للطوارئ البيئية ومنع الكوارث والتأهب لها والإنذار المبكر بها؛
    It was specified in the resolution that the Chairperson-Rapporteur should take into account the views expressed and inputs provided during the first session of the Open-ended Working Group (16 - 18 December 2009), give due regard to the views of the Committee on the Rights of the Child and, where appropriate, to the views of relevant United Nations special procedures and other experts. UN وجاء في القرار أنه ينبغي للرئيس المقرر مراعاة الآراء المعبر عنها والإسهامات المقدمة في الدورة الأولى للفريق العامل المفتوح العضوية (16-18 كانون الأول/ديسمبر 2009) وإيلاء الاعتبار الواجب لآراء لجنة حقوق الطفل وكذلك، عند الاقتضاء، آراء الإجراءات الخاصة ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة والخبراء الآخرين.
    The Commission, inter alia, should strengthen its cooperation with other relevant bodies of the United Nations system, including other functional commissions and their respective secretariats; and should make relevant documents available, through the Economic and Social Council, to other functional commissions and relevant United Nations expert bodies and mechanisms in order to assist in the integration of a gender perspective in their work. UN وقررت اللجنة، في جملة أمور، أنه ينبغي عليها أن تعزز تعاونها مع سائر الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجان الفنية اﻷخرى وأماناتها المعنية؛ وأن تتيح الوثائق ذات الصلة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي لسائر اللجان الفنية وهيئات الخبراء واﻵليات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة من أجل المساعدة في إدماج منظور يراعي اعتبارات الجنسين في عملها.
    36. UNHCR worked within the UN system to strengthen its cooperation with relevant UN agencies during the reporting period. UN 36- واتجه عمل المفوضية في إطار نظام الأمم المتحدة إلى تعزيز تعاونها مع الوكالات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    33. Requests the Secretary-General, consistent with paragraph 31, to review and update the mission concept, concept of operations, rules of engagement and all other relevant UN planning documents to reflect the tasks of MONUSCO's military component, consisting of its regular forces and of the Intervention Brigade, in order to ensure coherent and coordinated delivery of MONUSCO's objectives in line with its mandate; UN 33 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم، وفقا للفقرة 31، باستعراض وتحديث مفهوم البعثة ومفهوم العمليات وقواعد الاشتباك وجميع وثائق التخطيط الأخرى ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة لتضمينها مهام العنصر العسكري للبعثة المؤلف من قواتها العادية ولواء التدخل، ضمانا للإنجاز المترابط والمنسق لأهداف البعثة، بما يتفق مع ولايتها؛
    But from its first decade's experience of examining States parties' reports and from its ongoing dialogue with Governments and with the United Nations and United Nations-related agencies, NGOs and other competent bodies, it has distilled here some key advice for States. UN ولكنها انتقت، هنا من واقع الخبرة التي استمدتها على مدى العقد الأول من دراستها لتقارير الدول الأطراف وحوارها المستمر مع الحكومات والأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات المختصة، بعض النصائح الرئيسية لتقديمها إلى الدول.
    The Committee will ensure that these visits are properly followed up and that they are fully coordinated with relevant United Nations bodies and international, regional and subregional organizations. UN وستحرص اللجنة على متابعة هاتين الزيارتين على النحو السليم وتنسيقهما تنسيقا تاما مع الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    2.10 As to the delay in submitting her communication to the Committee, the author holds that she was unaware of the relevant United Nations human rights mechanisms and of the Covenant until 2009. UN 2-10 وفيما يخص التأخر في تقديم بلاغها إلى اللجنة، تؤكد صاحبة البلاغ أنها لم تكن على علم بآليات حقوق الإنسان ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وبالعهد حتى عام 2009.
    Such a policy should be part of a more general approach to reprisals by the relevant United Nations human rights mechanisms. UN وينبغي أن تكون كل سياسة من هذا القبيل جزءا من نهج أكثر عموما لآليات حقوق الإنسان ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة إزاء العمليات الانتقامية.
    The European Union calls upon Member States and the relevant United Nations entities to promote international solidarity in support of victims and the protection of their rights as well as to ensure that they are treated with dignity and respect and have their needs met. UN ويدعو الاتحاد الأوربي الدول الأعضاء والكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة إلى تعزيز التضامن الدولي من أجل دعم الضحايا، وحماية حقوقهم، بالإضافة إلى ضمان حصولهم على المعاملة الكريمة، والاحترام، وتلبية احتياجاتهم.
    Israel will continue to be actively engaged with and support all relevant United Nations entities in the ongoing fight against the scourge of terrorism. UN وستواصل إسرائيل العمل بنشاط مع جميع الأجهزة ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وتقديم الدعم لها في الحرب المستمرة على آفة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد