ويكيبيديا

    "ذات الصلة بالتجارة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of trade-related
        
    • for Trade-related
        
    • and trade-related
        
    • related to trade
        
    • trade related
        
    • relating to trade
        
    • the trade-related
        
    • relevant trade-related
        
    • relevant to trade
        
    • and Public Health
        
    • Trade-Related Aspects
        
    Consequently, ITC is called upon to deliver higher levels of trade-related technical assistance. UN ولذلك، يُطلب من المركز تقديم مزيد من المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة.
    The bulk of trade-related technical assistance carried out by the six core agencies involved in the implementation of the Integrated Framework today is funded from extrabudgetary resources. UN ويمول حاليا من الموارد الخارجة عن الميزانية القدر الأكبر من المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة التي تقدمها الوكالات الأساسية الست المعنية بتنفيذ الإطار المتكامل.
    In that regard, concern was expressed at the slow pace of implementation of the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance. UN وفي هذا الصدد، جرى الإعراب عن القلق إزاء الوتيرة البطيئة لتنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة.
    Adjustment support for trade and trade-related shocks UN دعم التكيف في مواجهة الصدمات التجارية والصدمات ذات الصلة بالتجارة
    Rules related to trade and investment must be reconciled with the requirements of human rights and with the need to slow down climate change. UN ويجب التوفيق بين القواعد ذات الصلة بالتجارة والاستثمار وبين مقتضيات حقوق الإنسان والحاجة إلى إبطاء وتيرة تغير المناخ.
    Do trade related multilateral rules adequately address the issue of gender in the international trading system; UN `5` هل القواعد المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتجارة تعالج قضية نوع الجنس بما فيه الكفاية في النظام التجاري الدولي؛
    His meetings focused mainly on issues relating to trade and security in the region. UN وكان التركيز في الاجتماعات التي عقدها رئيس الوزراء منصبا أساسا على المسائل ذات الصلة بالتجارة والأمن في المنطقة.
    Some delegates also expressed concern at the decline in the financing of the trade-related activities of UNCTAD. UN كما أعرب بعض المندوبين عن قلقهم إزاء الانخفاض في تمويل أنشطة الأونكتاد ذات الصلة بالتجارة.
    Recently, particular attention was given to promoting greater participation by developing countries in dynamic and new sectors of world trade, and to developing a set of trade-related development benchmarks. UN ومنذ عهد قريب، أولي اهتمام خاص لتعزيز زيادة مشاركة البلدان النامية في قطاعات دينامية وجديدة في التجارة العالمية، ووضع مجموعة من معالم التنمية ذات الصلة بالتجارة.
    WCO has developed an environment programme on the control of trade-related multilateral environmental agreements and the combating of environmental crime. UN ووضعت المنظمة العالمية للجمارك برنامجا بيئيا بشأن مراقبة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتجارة ومكافحة الجريمة البيئية.
    The broadening of seminars to deal with a wider range of trade-related issues had been a positive development in recent years. UN وتوسيع نطاق الحلقات الدراسية بحيث تُعنى بمجموعة أعرض من القضايا ذات الصلة بالتجارة كان تطوراً ايجابياً في السنوات اﻷخيرة.
    20. Work continued on the implementation of APEC's Strategies and Actions Toward a Cross-Border Paperless Trading Environment to enable the electronic transmission of trade-related information across the region by 2020. UN 20 - وتواصل العمل بشأن تنفيذ استراتيجيات الرابطة وإجراءاتها بشأن تهيئة بيئة تجارية غير ورقية عبر الحدود لتمكين النقل الإلكتروني للمعلومات ذات الصلة بالتجارة عبر المنطقة بحلول عام 2020.
    The UNCTAD secretariat will therefore organize a panel of experts on the development effect of the elimination of trade-related investment measures. UN ولذلك ستقوم أمانة الأونكتاد بتنظيم فريق من الخبراء يُعنى بما يترتب على إزالة تدابير الاستثمار ذات الصلة بالتجارة من أثر على التنمية.
    As a result, in recent years, the international development community has provided increased resources for Trade-related technical assistance. UN ونتيجة لذلك، قدم المجتمع الإنمائي الدولي في السنوات الأخيرة مزيدا من الموارد للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة.
    The method could be used for Trade-related investment deals of any size. UN ويمكن استخدام هذه الطريقة في الصفقات الاستثمارية ذات الصلة بالتجارة مهما يكن حجمها.
    In these countries, more extensive and operational institutional landscape for Trade-related services already exists. UN توجد في هذه البلدان بالفعل بيئة مؤسسية تشغيلية وأوسع نطاقا بالنسبة للخدمات ذات الصلة بالتجارة.
    This shortfall can be overcome with improved transport infrastructure, road networks and trade-related facilities. UN ويمكن معالجة هذا النقص من خلال تحسين البُنى التحتية للنقل وشبكات الطرق والمرافق ذات الصلة بالتجارة.
    Agreement on trade and trade-related issues UN الاتفاق بشأن التجارة والمسائل ذات الصلة بالتجارة
    49. UNCTAD should continue to play an important role in addressing issues related to trade, environment and development. UN 49- وعلى الأونكتاد أن يظل يلعب دوراً هاماً في معالجة المسائل ذات الصلة بالتجارة والبيئة والتنمية.
    One enumerated several elements that could be listed in provisions related to trade. UN وعدَّدَ أحدهم العديد من العناصر التي يمكن إدراجها في الأحكام ذات الصلة بالتجارة.
    In 1994 and 1996, the laws were updated to accommodate provisions of the trade related Intellectual Properties (TRIPs) and the Bern Convention. UN وفي عامي 1994 و1996 جرى تحديث القوانين كي تستوعب الأحكام المتعلقة بالممتلكات الفكرية ذات الصلة بالتجارة واتفاقية برن.
    the importance of enhancing the active involvement and participation of SIDS in all issues relating to trade and recommended a collective approach to trade negotiations; UN :: أهميـة تعزيز إشـراك الدول الجزرية الصغيرة النامية ومشاركتها بطريقة حيوية في جميع المسائل ذات الصلة بالتجارة. وأوصـى الاجتماع باتباع نهج جماعي في المفاوضات التجارية؛
    The membership of WTO is also working towards revising the work programme of its subcommittee on the least developed countries so as to mainstream the trade-related elements of the Istanbul Programme of Action. UN ويعكف أيضا أعضاء منظمة التجارة العالمية على تنقيح برنامج عمل لجنتها الفرعية بشأن أقل البلدان نموا وذلك لتعميم العناصر ذات الصلة بالتجارة من برنامج عمل إسطنبول.
    106. The project will be executed by UNEP in joint collaboration with the partners to the Green Customs Initiative: World Customs Organization, INTERPOL, Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons, and the secretariats of relevant trade-related Multilateral Environmental Agreements. UN 106 - وسينفذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة المشروع بالتعاون مع شركاء مبادرة الجمارك الخضراء: منظمة الجمارك العالمية، والإنتربول، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتجارة.
    - Under the BIOTRADE initiative, guidelines on legal issues relevant to trade of biodiversity products and services, including traditional knowledge, were prepared. UN - وفي إطار مبادرة التجارة البيولوجية، تم إعداد مبادئ تتعلق بالقضايا القانونية ذات الصلة بالتجارة في منتجات التنوع البيولوجي وخدماته، بما في ذلك المعارف التقليدية.
    For that reason, the European Union and its member States fully endorse the Doha Declaration on the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights and Public Health. UN ولذلك السبب، يؤيد الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه تأييدا كاملا إعلان الدوحة بشان الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة والصحة العامة.
    In that regard, implementing the flexibilities of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights at the national level has proved important. UN وفي هذا الصدد، ثبتت أهمية تنفيذ جوانب المرونة في الاتفاق المتعلق بالجوانب ذات الصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد