ويكيبيديا

    "ذات الصلة بالسياحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tourism-related
        
    • related to tourism
        
    A particular area for the exchange of experience between countries was tourism-related policies, institutions and rules and regulations. UN ويعد مجال السياسات والمؤسسات والقواعد والأنظمة ذات الصلة بالسياحة مجالاً خاصاً لتبادل الخبرات بين البلدان.
    Women around the world have made impressive inroads into professional services such as law, banking, accounting and computing; into tourism-related occupations; and into the information services. UN واقتحمت المرأة في جميع أرجاء العالم وبشكل مذهل، مجال الخدمات الفنية مثل المحاماة والأعمال المصرفية والمحاسبة والمعلوماتية والوظائف ذات الصلة بالسياحة والخدمات الإعلامية..
    1. International tourism and tourism-related economic activities play an important role in the sustainable development of developing countries. UN 1- تؤدي السياحة الدولية والأنشطة الاقتصادية ذات الصلة بالسياحة دوراً هاماً في التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    For example, infrastructure development related to tourism should incorporate backward linkages to human resource development and poverty reduction. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي أن تشمل تنمية البنية التحتية ذات الصلة بالسياحة الروابط العكسية بتنمية الموارد البشرية والحد من الفقر.
    In recent years, the Government has undertaken projects to reduce the extent of unemployment among the Bedouin, including vocational training for adults and subsidized employment, particularly in areas related to tourism, such as in national parks and at archaeological sites. UN وفي الأعوام الأخيرة، قامت الحكومة بتنفيذ مشاريع للحد من نطاق البطالة بين السكان البدو، بما في ذلك بتوفير التدريب المهني للبالغين وإعانة للاستخدام، خاصة في المجالات ذات الصلة بالسياحة مثل الحدائق الوطنية والمواقع الأثرية.
    Adaptation to climate change and the associated risks has become a growing focus of regional tourism strategies, along with mitigating tourism-related greenhouse gas emissions. UN وأصبح التكيف مع تغير المناخ والمخاطر المرتبطة به محط تركيز متزايد لاستراتيجيات السياحة الإقليمية، إلى جانب التخفيف من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري ذات الصلة بالسياحة.
    Trinidad and Tobago noted the importance of technical assistance, training and capacity-building for the implementation of health and safety and tourism-related standards. UN ولاحظت ترينيداد وتوباغو أهمية المساعدة التقنية والتدريب وبناء القدرات لتنفيذ معايير الصحة والسلامة والمعايير ذات الصلة بالسياحة.
    Additionally, Ms. Rakotoarisoa reported that tourism-related businesses such as hotels had a role to play in preventing sexual abuse and in furnishing evidence. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت السيدة راكوتوريسووا أن الأعمال ذات الصلة بالسياحة مثل الفنادق لديها دور تؤديه في منع الإساءة الجنسية وفي تقديم الإثباتات.
    (ii) Collaboration with the World Tourism Organization, the Tourism Council of the South Pacific (TCSP), the Pacific Asia Travel Association (PATA), the Mekong River Commission (MRC) and other tourism-related organizations on tourism development activities; UN ' ٢ ' التعاون مع منظمة السياحة العالمية ومجلس السياحة لجنوب المحيط الهادئ، والرابطة السياحية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ولجنة نهر ميكونغ وغيرها من المنظمات ذات الصلة بالسياحة في أنشطة تنمية السياحة؛
    (ii) Collaboration with the World Tourism Organization, the Tourism Council of the South Pacific (TCSP), the Pacific Asia Travel Association (PATA), the Mekong River Commission (MRC) and other tourism-related organizations on tourism development activities; UN ' ٢ ' التعاون مع منظمة السياحة العالمية ومجلس السياحة لجنوب المحيط الهادئ، والرابطة السياحية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ولجنة نهر ميكونغ وغيرها من المنظمات ذات الصلة بالسياحة في أنشطة تنمية السياحة؛
    tourism-related competition policy UN سياسة المنافسة ذات الصلة بالسياحة
    In 2005, the Government of Montserrat allocated EC$ 7 million over a three-year period to fund tourism-related projects. UN وفي سنة 2005، خصصت حكومة مونتيسيرات 7 ملايين دولار من دولارات شرق الكاريبي لتمويل المشاريع ذات الصلة بالسياحة على مدى ثلاث سنوات.
    Furthermore, the State party should urgently tackle the rise of sex tourism-related crimes, inter alia by developing a specific strategy targeting the tourist industry, including specific messages on child rights and on the existing sanctions against child abusers. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعالج فوراً قضية ازدياد عدد الجرائم ذات الصلة بالسياحة الجنسية، وذلك بطرق منها وضع استراتيجية محددة تستهدف الصناعة السياحية، وتتضمن توجيه رسائل محددة عن حقوق الأطفال وعن الجزاءات القائمة التي تُوقَّع على المعتدين على الأطفال.
    Apart from instituting the moratorium on new tourism-related projects mentioned in paragraph 16, it has acknowledged the need to diversify the economy, to generate sufficient reserves and to manage expenditure cautiously, in order to create a sustainable economy that is resilient to external shocks. UN وبالإضافة إلى فرض وقف اختياري على المشاريع ذات الصلة بالسياحة المشار إليه في الفقرة 16، فقد أقرت بضرورة تنويع الاقتصاد لتوليد احتياطيات كافية ولإدارة الإنفاق بحذر، من أجل إقامة اقتصاد مستدام قادر على التكيف مع الصدمات الخارجية.
    9. UNCTAD should continue to offer advisory services to developing countries on tourism-related policies, within UNCTAD's mandate. UN 9- ينبغي للأونكتاد أن يواصل، ضمن الولاية التي يضطلع بها، توفير الخدمات الاستشارية للبلدان النامية بشأن السياسات ذات الصلة بالسياحة.
    It should also develop integrated human resource development (HRD) activities in relation to sustainable tourism development, through direct training activities on tourism-related subjects within UNCTAD's competence and training of trainers to develop local HRD capacities. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يضطلع بأنشطة متكاملة لتنمية الموارد البشرية فيما يتعلق بالنهوض بالسياحة المستدامة، وذلك من خلال أنشطة التدريب المباشر بشأن المواضيع ذات الصلة بالسياحة ضمن اختصاص الأونكتاد، وتدريب المدربين على تحسين القدرات المحلية في مجال تنمية الموارد البشرية.
    33. The Government of Montserrat views tourism as the sector that will provide long-term economic regeneration for Montserrat, and therefore it has allocated $7 million over a three-year period to fund tourism-related projects. UN 33 - وترى حكومة مونتيسيرات أن السياحة هي القطاع الذي يولد إيرادات اقتصادية طويلة الأجل لمونتيسيرات، ولذلك فقد خصصت 7 ملايين دولار لتمويل المشاريع ذات الصلة بالسياحة على مدى ثلاث سنوات.
    6. The Task Force welcomed a proposal to identify conceptual differences regarding tourism-related issues in BPM5, the Tourism Satellite Account and related frameworks in a transitional exercise, which would be an agenda issue for its next meeting. UN 6 - ورحبت فرقة العمل باقتراح القيام، في إطار عملية انتقالية، بتحديد الفوارق المفاهيمية المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بالسياحة في الطبعة الخامسة لدليل ميزان المدفوعات، والحساب الفرعي المتعلق بالسياحة وأطر العمل ذات الصلة، مما من شأنه أن يشكل بندا يدرج في جدول أعمال اجتماعها المقبل.
    On the basis of the data, UNWTO annually publishes the Compendium of Tourism Statistics, which provides data on inbound, outbound and domestic tourism, as well as on the number and types of tourism industries, the number of employees by tourism industries, and macroeconomic indicators related to tourism. UN واستناداً إلى هذه البيانات، تصدر منظمة السياحة العالمية سنوياً موجز إحصاءات السياحة الذي يقدم بيانات عن السياحة الداخلية والخارجية والمحلية، وعن عدد صناعات السياحة وأنواعها، وعدد الموظفين بحسب صناعات السياحة، ومؤشرات الاقتصاد الكلي ذات الصلة بالسياحة.
    The Governing Council should ensure that increased and adequate funding is available to allow UNEP to carry out activities related to tourism and the environment in its programme of work. UN (ب) ينبغي لمجلس الإدارة أن يضمن التمويل الزائد والكافي بما يسمح لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقوم بتنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالسياحة والبيئة في برنامج عمله.
    Recognize the impact of tourism on the mandates of various United Nations agencies, such as the United Nations Development Programme's Poverty Alleviation Programmes, and call for greater coherence and coordination between organizations and agencies within the United Nations system regarding issues related to tourism. UN (ب) التسليم بتأثير السياحة على ولايات وكالات الأمم المتحدة المختلفة مثل برامج التقليل من الفقر التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والدعوة إلى المزيد من التماسك والتنسيق بين المنظمات والوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة بالسياحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد