ويكيبيديا

    "ذات الطبيعة القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal nature
        
    This clustering of items of a legal nature is intended to accommodate the participation of legal advisers from capitals. UN والقصد من عملية التجميع المذكورة للبنود ذات الطبيعة القانونية إتاحة مشاركة المستشارين القانونيين من عواصم البلدان.
    5. The International Court of Justice bore the primary responsibility for the resolution of conflicts of a legal nature. UN ٥ - وقال إن محكمة العدل الدولية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حل المنازعات ذات الطبيعة القانونية.
    The United Nations therefore has a special responsibility in promoting the settlement of disputes, including those of a legal nature and specifically through the medium of the Court. UN لذلك تقع على الأمم المتحدة مسؤولية خاصة في تعزيز تسوية المنازعات، بما في ذلك المنازعات ذات الطبيعة القانونية وبالتحديد من خلال وساطة المحكمة.
    He represents the Secretary-General at meetings and conferences of a legal nature and in judicial and arbitral proceedings; certifies legal instruments issued on behalf of the United Nations; convenes meetings of the legal advisers of the United Nations system and represents the United Nations at such meetings. UN وهو يمثل الأمين العام في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الطبيعة القانونية وفي الدعاوى القضائية والتحكيمية؛ ويصدّق على الوثائق القانونية الصادرة باسم الأمم المتحدة؛ ويدعو المستشارين القانونيين بمنظومة الأمم المتحدة إلى عقد اجتماعات ويمثل الأمم المتحدة في تلك الاجتماعات.
    The proposed constitutional amendment also reviews the rulesmaking power given to the labour judiciary, while preserving its right to provide optional arbitration in collective conflicts of an economic nature and to solve individual and collective lawsuits of a legal nature. UN ويرمي التعديل الدستوري المقترح أيضا إلى تنقيح سلطة وضع القواعد، الممنوحة إلى هيئة القضاء المعني بالعمل، ويبقي في نفس الوقت على الحق التحكيم الاختياري في النـزاعات الجماعية ذات الطبيعة الاقتصادية والبت في الدعاوى الفردية والجماعية ذات الطبيعة القانونية.
    5.8 Legal advice will be provided on specific questions related to public international law as, for example, succession of States, legal disputes, human rights, humanitarian law, war crimes and crimes against humanity, including formulation of statements of a legal nature for the Secretary-General. UN 5-8 وسيجري إسداء المشورة بشأن مواضيع معينة تتعلق بالقانون الدولي العام مثل، على سبيل المثال، خلافة الدول، والمنازعات القانونية، وحقوق الإنسان، والقانون الإنساني، وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية، بما في ذلك صياغة بيانات الأمين العام ذات الطبيعة القانونية.
    70. The International Court of Justice at The Hague is the principal judicial organ of the United Nations and, as such, holds important responsibilities in the settlement of disputes of a legal nature. UN ٧٠ - محكمة العدل الدولية في لاهاي هي الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة، وهي تضطلع، بهذه الصفة، بمسؤوليات هامة في تسوية المنازعات ذات الطبيعة القانونية.
    She represents the Secretary-General at meetings and conferences of a legal nature and in judicial and arbitral proceedings, certifies legal instruments issued on behalf of the United Nations, convenes meetings of the legal advisers of the United Nations system and represents the United Nations at such meetings. UN وهي تمثل الأمين العام في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الطبيعة القانونية وفي الإجراءات القضائية والتحكيمية؛ وتصدق على الصكوك القانونية التي تصدر باسم الأمم المتحدة؛ وتدعو لعقد اجتماعات المستشارين القانونيين لمنظومة الأمم المتحدة وتمثل الأمم المتحدة في تلك الاجتماعات.
    (viii) Preparation and/or analysis of reports of a legal nature requested by the Security Council or its subsidiary organs in the field of international peace and security; UN ' 8` إعداد و/أو تحليل التقارير ذات الطبيعة القانونية التي يطلبها مجلس الأمن أو أجهزته الفرعية في ميدان السلام والأمن الدوليين؛
    She represents the Secretary-General at meetings and conferences of a legal nature and in judicial and arbitral proceedings, certifies legal instruments issued on behalf of the United Nations, convenes meetings of the legal advisers of the United Nations system and represents the Organization at such meetings. UN وهي تمثل الأمين العام في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الطبيعة القانونية وفي الإجراءات القضائية والتحكيمية؛ وتصدق على الصكوك القانونية التي تصدر باسم الأمم المتحدة؛ وتدعو لعقد اجتماعات المستشارين القانونيين لمنظومة الأمم المتحدة وتمثل المنظمة في هذه الاجتماعات.
    (viii) Preparation and/or analysis of reports of a legal nature requested by the Security Council or its subsidiary organs in the field of international peace and security; UN ' 8` إعداد و/أو تحليل التقارير ذات الطبيعة القانونية التي يطلبها مجلس الأمن أو أجهزته الفرعية في ميدان السلام والأمن الدوليين؛
    5.8 Legal advice will be provided on specific questions related to public international law, such as the succession of States, legal disputes, human rights, humanitarian law, war crimes and crimes against humanity, including formulation of statements of a legal nature for the Secretary-General. UN 5-8 وسيجري إسداء المشورة بشأن مواضيع معينة تتعلق بالقانون الدولي العام من قبيل خلافة الدول، والمنازعات القانونية، وحقوق الإنسان، والقانون الإنساني، وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية، بما في ذلك صياغة بيانات الأمين العام ذات الطبيعة القانونية.
    30. Mr. Park Hee-kwon (Republic of Korea) said that the Special Committee had played a vital role in taking up reform-related issues of a legal nature and that its discussions complemented the work of other United Nations bodies, with which, however, it should coordinate more effectively. UN ٣٠ - السيد بارك هي - كوون )جمهورية كوريا(: قال إن اللجنة الخاصة ما برحت تؤدي دورا حيويا في معالجة المسائل المتصلة باﻹصلاح ذات الطبيعة القانونية وإن مناقشاتها تكمل أعمال هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، وإن كان ينبغي لها أن تنسق على نحو أكثر فعالية مع تلك الهيئات.
    151. The view was also expressed that the Special Committee on the Charter, not being a legal committee per se, was not an appropriate body to deal with legal aspects of peacekeeping since issues of a legal nature had to be submitted to the Sixth Committee of the General Assembly. UN 151 - وأعرب أيضا عن وجهة نظر مفادها أنه نظرا لأن اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق ليست لجنة قانونية في حد ذاتها، فهي ليست هيئة ملائمة لأن تتناول الجوانب القانونية لحفظ السلام، ذلك أن المسائل ذات الطبيعة القانونية ينبغي أن تقدم إلى اللجنة السادسة (القانونية) التابعة للجمعية العامة.
    33. Assistance of a specialized legal nature, such as that provided by the United Nations Office on Drugs and Crime to the ECOWAS secretariat in the fine-tuning of the Community's new Small Arms Control Convention and the 2001 United Nations Firearms Protocol, in the critical fight against drug trafficking, is most important and should be encouraged. UN 33 - ومن الأمور البالغة الأهمية والتي ينبغي تشجيعها، تقديم المساعدة ذات الطبيعة القانونية المتخصصة، كتلك التي يعهد بها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة إلى أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في الضبط الدقيق للاتفاقية الجديدة للجماعة بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة وبروتوكول الأمم المتحدة بشأن الأسلحة النارية لعام 2001، في المكافحة الحاسمة للاتجار بالمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد