ويكيبيديا

    "ذات المصداقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • credible
        
    • authoritative
        
    • with credibility
        
    The Declaration has gained widespread recognition and now stands at the heart of credible international election observation. UN وقد اكتسب الإعلان اعترافاً واسع النطاق، وبات يقع في صميم المراقبة الدولية للانتخابات ذات المصداقية.
    The only credible response to those legitimate popular demands is sustainable political and economic reforms. UN والاستجابة ذات المصداقية الوحيدة لتلك المطالب الشعبية المشروعة تتمثل في إجراء إصلاحات سياسية واقتصادية مستدامة.
    Diligently investigate credible allegations of abuse or exploitation committed by their diplomats and prosecute perpetrators. UN التحقيق بعناية في ادعاءات الإيذاء أو الاستغلال ذات المصداقية التي يرتكبها دبلوماسيوها وتقديم الجناة إلى المحاكمة.
    Scientifically credible environmental monitoring and assessments will continue to provide the foundation upon which UNEP will deliver on the cross-cutting thematic priorities. UN وستظل عمليات الرصد والتقييم البيئية ذات المصداقية العلمية تقدم الأساس الذي يبني عليه اليونيب إنجازه للأولويات المواضيعية المشتركة بين القطاعات.
    The renewal of the United States TPA would facilitate credible engagement. UN ومن شأن تجديد هيئة تنشيط التجارة في الولايات المتحدة أن ييسّر المشاركة ذات المصداقية.
    This statement is made on the basis of all available credible information. UN وهذا البيان موضوع على أساس المعلومات ذات المصداقية المتاحة كلها.
    The Secretary-General was also requested to bring credible allegations of a crime to the attention of the State of nationality. UN ويطالب الأمين العام أيضاً بعرض الادعاءات ذات المصداقية لارتكاب جرائم على دولة جنسية الموظف.
    In its assessment, there were some credible reports of Syrian intelligence activity, but most were exaggerated. UN وحسب تقييم الفريق، هناك بعض التقارير ذات المصداقية عن أنشطة المخابرات السورية، لكن معظمها مبالغ فيه.
    Section IV provides information, prepared by the Secretariat, regarding bringing credible allegations that reveal that a crime may have been committed by United Nations officials to the attention of States against whose nationals such allegations are made. UN وترد في الفرع رابعا معلومات أعدتها الأمانة العامة عن عرض الادعاءات ذات المصداقية التي تكشف النقاب عن شبهة ارتكاب جريمة من قبل موظفين بالأمم المتحدة على الدول التي وُجهت تلك الادعاءات ضد رعاياها.
    :: credible rule of law initiatives embrace and engage Afghan legal context, culture, customs and the Islamic foundation of the legal system of Afghanistan. UN :: تعتمد المبادرات ذات المصداقية المتخذة في مجال سيادة القانون وتراعي السياق القانوني لأفغانستان، وثقافتها، وتقاليدها، والأسس الإسلامية للنظام القانوني في أفغانستان.
    The Centre provided direct support to parliamentarians, contributed to increasing the participation of the most vulnerable and marginalized people in critical democratic processes and supported the strengthening of credible NGOs. UN وقدم المركز دعماً مباشراً إلى البرلمانيين، كما ساهم في زيادة مشاركة أكثر الفئات ضعفاً وتهميشاً في العمليات الديمقراطية الحاسمة الأهمية، وأيَّد تدعيم المنظمات غير الحكومية ذات المصداقية.
    The competent State authorities, particularly with respect to Ratko Mladić, are undertaking a number of credible and verifiable activities to establish whether he is in the territory of our country. UN وتقوم السلطات المختصة في الدولة بعدد من الأنشطة ذات المصداقية والتي يمكن التحقق منها، خاصة في حالة راتكو ملاديتش، للتأكد مما إذا كان موجودا في أراضي بلدنا.
    A multinational force could also help to rebuild the credible and effective security structures of the Palestinian Authority. UN ويمكن للقوة المتعددة الجنسيات أيضا أن تساعد على إعادة بناء الهياكل الأمنية ذات المصداقية والفعالية للسلطة الفلسطينية.
    National Transitional Government of Liberia established mechanisms to ensure the conduct of free, fair and credible elections UN تأسيس حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية لآليات تكفل إجراء الانتخابات الحرة النزيهة ذات المصداقية
    Sri Lanka would not tolerate extremism of any kind and would only respond to credible allegations. UN وقال إن سري لانكا لن تتسامح مع التطرف أياً كان نوعه وسوف لن ترد إلا على المزاعم ذات المصداقية.
    It endorsed the serious and credible Moroccan initiative proposing autonomy for the Saharan region. UN وهو يؤيد مبادرة المغرب الجادة ذات المصداقية التي تقترح منح الحكم الذاتي للمنطقة الصحراوية.
    credible national institutions are autonomous from the influence of Government and ensure pluralism in their composition and activities, particularly through effective interaction with civil society organizations working on human rights issues. UN والمؤسسات الوطنية ذات المصداقية مستقلة عن تأثير الحكومة وتكفل التعددية في تكوينها وأنشطتها، وخاصة من خلال التفاعل الفعال مع منظمات المجتمع الدولي التي يتعلق عملها بقضايا حقوق الإنسان.
    The first step in ending impunity is the systematic gathering of credible evidence. UN والخطوة الأولى نحو إنهاء الإفلات من العقاب هي جمع الأدلة ذات المصداقية بطريقة منهجية.
    The highlighted enabling conditions included public procurement and credible and long-term policies and regulations. UN وتشمل الظروف المواتية المشار إليها المشتريات العامة والسياسات واللوائح الطويلة الأجل ذات المصداقية.
    Cooperation with credible non-governmental organizations engaged in the promotion and protection of human rights should be reinforced. UN أن يعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات المصداقية في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان والدفاع عنها.
    :: The scarcity of scientific information, reports, research and studies on the situation of the family, which has meant that there have been few credible authoritative sources on which to rely for the formulation of social policies for the benefit of families or the development of integrated family policies; UN :: ندرة المعلومات والبيانات والأبحاث والدراسات العلمية عن واقع الأسرة، حال دون توفـر المراجع ذات المصداقية لصياغة سياسات اجتماعية لصالح الأسرة أو وضع سياسيات أسرية متكاملة.
    On operations, he noted Board members' emphasis on transparency, rolling out the new strategic plan and integrated budget, and focusing on results with credibility. UN وفيما يتعلق بالعمليات، أشار إلى تركيز أعضاء المجلس على الشفافية، وبدء تنفيذ الخطة الاستراتيجية الجديدة والميزانية المتكاملة، والتركيز على النتائج ذات المصداقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد