ويكيبيديا

    "ذات المصلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • interested
        
    • stakeholder
        
    • in interest
        
    • of interest
        
    • interests
        
    • of stakeholders
        
    • relevant stakeholders
        
    • interest to
        
    • stakeholders have
        
    • having an interest
        
    • stakeholders with
        
    For example, grantors and other interested parties may be given only a limited time within which to make a claim or raise a defence. UN فمثلا قد لا يتاح للمانحين وسائر الأطراف الأخرى ذات المصلحة سوى وقت محدود لرفع دعوى أو إثارة دفع.
    7. All interested parties benefit from maximizing the amount achieved from the sale of the encumbered assets. UN 7- وتنتفع جميع الأطراف ذات المصلحة من تعظيم المبلغ المتحقق نقدا من بيع الموجودات المرهونة.
    For example, grantors and other interested parties may be given only a limited time within which to make a claim or raise a defence. UN فمثلا قد لا يتاح للمانحين وسائر الأطراف الأخرى ذات المصلحة سوى وقت محدود لتقديم مطالبات أو دفوع.
    Once a draft had been prepared the draft was shared with stakeholder government departments and ministries. UN وعندما أُعد المشروع أُطلعت إدارات الحكومة ووزاراتها ذات المصلحة عليه.
    42. The insolvency law should specify that, unless the court limits or dispenses with the need to provide notice, appropriate notice is to be given to those parties in interest affected by: UN 42- ينبغي أن يبيّن قانون الإعسار أنه، ما لم تقرّر المحكمة الحدّ من ضرورة الإشعار أو الاستغناء عنه، يجب توجيه إشعار مناسب إلى الأطراف المتأثرة ذات المصلحة بما يلي:
    Developing countries must insist that the new negotiations also include sectors of interest to them. UN لذا يجب على البلدان النامية أن تصر على ضرورة أن تشمل المفاوضات الجديدة القطاعات ذات المصلحة بالنسبة لها.
    The administering Powers and other interested parties should not view such a role as interference on the part of the Committee. UN وينبغي على السلطات القائمة بالإدارة والأطراف الأخرى ذات المصلحة ألا تنظر إلى مثل هذا الدور على أنه تدخل من جهة اللجنة.
    A suggestion was made to include a reference to provision of notice of conclusion of proceedings to interested parties. UN وأبدي اقتراح بادراج اشارة إلى توجيه اشعار باختتام الاجراءات إلى الأطراف ذات المصلحة.
    The Working Group agreed that the goal of the work was to provide guidance on responsibilities and liabilities relevant to the period before the commencement of insolvency proceedings in order to encourage early action with respect to financial distress, thereby facilitating rescue and minimizing harm to creditors and other interested parties. UN واتفق الفريق العامل على أن يكون الهدف من هذا العمل توفير إرشادات توجيهية بشأن المسؤوليات والتبعات ذات الصلة بالفترة التي تسبق بدء إجراءات الإعسار، تشجيعاً على اتخاذ تدابير مبكّرة بشأن الضائقة المالية، مما يسهِّل الإنقاذ ويقلِّل من الضرر الواقع على الدائنين وغيرهم من الأطراف ذات المصلحة.
    The implementation of the National Strategy for Combating Violence against Women is of particular importance for the interested parties. UN 40- تولي الجهات ذات المصلحة اهتماماً خاصاً لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Here one is dealing with contractual provisions essential for ensuring that there is sufficient information about the nature of the goods, the identity of the parties interested in the implementation of the contract and the means necessary for its implementation. UN وهنا يتناول المرءالأحكام التعاقدية الضرورية لضمان توفر معلومات كافية عن طبيعة البضاعة وهوية الأطراف ذات المصلحة في تنفيذ العقد والوسائل الضرورية لتنفيذه.
    In such a case, the private international law rules should accord precedence to the law governing the pledge, on the basis that this solution would better reflect the legitimate expectations of interested parties. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن تعطي قواعد القانون الدولي الخاص الأسبقية للقانون الذي يحكم الرهن، على أساس أن هذا الحل سيجسّد بطريقة أفضل التوقّعات المشروعة للأطراف ذات المصلحة.
    All interested parties benefit from maximizing the amount achieved from the sale of the encumbered assets. UN 7- وتنتفع جميع الأطراف ذات المصلحة من تعظيم المبلغ المتحقق من بيع الموجودات المرهونة.
    The process further aimed to strengthen internal accountability mechanisms and to enhance stakeholder participation. UN وقال إن العملية ترمي كذلك إلى تعزيز آليات المساءلة الداخلية وتحسين مشاركة الجهات ذات المصلحة.
    The number of stakeholder groups has increased over time owing to an increased focus on the multiple values of forests. UN وقد تزايد عدد المجموعات ذات المصلحة بمرور الوقت بسبب تزايد التركيز على تعدد قيم الغابات.
    (b) Parties in interest and signatories UN (أ) الأطراف ذات المصلحة والجهات الموقّعة
    First sentence: Replace the words " others with legally recognized interests " with the words " other parties in interest " . UN 6- الجملة الأولى: يُستعاض عن عبارة " وغيرهم ممن له مصالح معترف بها قانوناً " بعبارة " والأطراف الأخرى ذات المصلحة " .
    Convinced that moving towards a society for all ages will require policies that strengthen individual lifelong development into late life, focusing on self-help and independence, and, relatedly and simultaneously, strengthen enabling environments of families, neighbourhoods, communities of interest and broad societal institutions based on principles of reciprocity and interdependence, UN وتعزز على نحو متصل وفي الوقت ذاته تمكين البيئات المتعلقة باﻷسر واﻷحياء السكنية والفئات ذات المصلحة المشتركة والمؤسسات المجتمعية العريضة، القائمة على مبدأي التبادل والتكافل،
    This option is also simple and transparent and would safeguard the interests of all stakeholders. UN كما أن هذا الخيار بسيط وشفاف وسيحمي مصالح جميع الأطراف ذات المصلحة.
    The same applies, of course, to other players from the known configurations of stakeholders. UN وهذا ينطبق بطبيعة الحال على أطراف فاعلة أخرى من التشكيلات المعروفة أو الجهات ذات المصلحة.
    Regular bulletins of outputs of the e-Agriculture Community are provided to relevant stakeholders. UN ويتم تزويد الجهات المعنية ذات المصلحة بنشرات منتظمة عما يخلص إليه مجتمع خبراء الزراعة الإلكترونية من نتائج.
    It is evident that the United Nations has been working in all those areas of common interest to humanity. UN من الواضح أن الأمم المتحدة تعمل في كل المجالات ذات المصلحة المشتركة لكل البشرية.
    Consequently, at this stage, none of the stakeholders have to give up their original positions. UN وبالتالي، فإنه لن يتعين على أي طرف من الأطراف ذات المصلحة العدول في هذه المرحلة عن موقفه الأصلي.
    Not all States having an interest in a specific case have the right to compensation, nor may they demand all the consequences covered by articles 28 to 34. UN وليست جميع البلدان ذات المصلحة الحقيقية مخولا لها الحق في الجبر ولا تستطيع فرض جميع التبعات المنصوص عليها في المواد 28 إلى 34.
    The work of the Commission has made it possible to establish a coherent framework for an effective partnership of national stakeholders with the international community in order to implement sustainable transformation in countries emerging from conflict. UN فلقد أتاح عمل اللجنة وضع إطار متسق لإقامة شراكة فعالة من القوى الوطنية ذات المصلحة مع المجتمع الدولي وذلك لتنفيذ الانتقال المستدام في البلدان الخارجة من الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد