The authority had been very successful in supporting market-oriented economic reforms. | UN | فقد نجحت هذه السلطة نجاحاً كبيراً في دعم الإصلاحات الاقتصادية ذات الوجهة السوقية. |
Training is most helpful to the conversion process of countries which are in transition from centrally planned to market-oriented economies. | UN | والتدريب له فوائد جمة في عملية التحول في البلدان المارة بفترة انتقال من الاقتصادات المخططة مركزيا الى الاقتصادات ذات الوجهة السوقية. |
The burgeoning programme on competitiveness is also being adapted for the benefit of the more traditional market-oriented economies. | UN | والبرنامج النشط المتعلق بالتنافسية يجري تكييفه أيضا لصالح الاقتصادات ذات الوجهة السوقية التي يغلب عليها الطابع التقليدي. |
In part this reflects the aftermath of the debt crisis, and, in part, the market-oriented structural reforms that have attracted investment to the domestic private sector. | UN | ويعكس هذا في جزء منه عاقبة أزمة الديون، ويعكس في جزء آخر اﻹصلاحات الهيكلية ذات الوجهة السوقية التي اجتذبت الاستثمار إلى القطاع الخاص المحلي. |
Implementing such projects in underserved, and marginal areas would promote creative entrepreneurship, other private sector market oriented income generating opportunities, and economic opportunities to empower women, youth, community, and civil society at large. | UN | وإن تنفيذ هذه المشاريع في مناطق غير مستحقة وهامشية من شأنه أن يُعزز مباشرة الأعمال الحرة الإبداعية، وفرص توليد الدخل الخاصة ذات الوجهة السوقية الأخرى، والفرص الاقتصادية لتمكين المرأة والشباب والمجتمع المحلي والمجتمع المدني عموما. |
Progress towards market-oriented reforms and the involvement of the private sector is having a positive impact on the development and modernization of the transit transport sector. | UN | فقد كان التقدم في اتجاه الاصلاحات ذات الوجهة السوقية ونحو إشراك القطاع الخاص تأثير إيجابي على تطوير وتحديث قطاع النقل العابر. |
It is necessary to harmonize market-oriented wood processing capacities with quantity, quality and location of wood. | UN | - من الضروري مواءمة قدرات تجهيز المنتجات الخشبية ذات الوجهة السوقية مع كمية الأخشاب ونوعيتها وموقعها. |
The representative of Indonesia referred to the market-oriented reforms that had taken place in his country in recent years, leading to an open and fair competition system. | UN | 14- وأشار ممثل إندونيسيا إلى الإصلاحات ذات الوجهة السوقية التي جرت في بلده في السنوات الأخيرة وأدت إلى نظام منافسة مفتوح ونزيه. |
C. Economic and social policy 21. The document advances the current debate on the relationship between social policies and economic development in various complementary ways in the direction of a greater integration of market-oriented economic polices and social development. | UN | 21 - وتبرز الوثيقة المناقشة الجارية حول العلاقة بين السياسات الاجتماعية والتنمية الاقتصادية بشتى الطرق المتكاملة في اتجاه تحقيق تكامل أكبر للسياسات الاقتصادية ذات الوجهة السوقية وللتنمية الاجتماعية. |
The study further noted that the GEF has been successful in developing and/or promoting a whole range of energy efficient equipment, products and systems through market-oriented interventions. | UN | 89- وذكرت الدراسة كذلك أن المرفق نجح في تطوير و/أو تشجيع مجموعة كاملة من المعدات والمنتجات والنظم ذات الكفاءة من حيث الطاقة، وذلك من خلال عمليات التدخل ذات الوجهة السوقية. |
72. A major focus of assistance to the Central Asian members of ESCAP in their efforts to undertake market-oriented economic reforms has been on macroeconomic management. | UN | ٧٢ - وإدارة الاقتصاد الكلي من مجالات التركيز اﻷساسية للمساعدة التي تتلقاها البلدان اﻷعضاء في اللجنة في منطقة آسيا الوسطى في جهودها الرامية إلى تنفيذ اﻹصلاحات الاقتصادية ذات الوجهة السوقية. |
In most of Latin America, two decades of market-oriented reforms had brought inflation under better control and had helped attract FDI, but export performance had been disappointing and, as in the 1980s, the current downturn had unleashed forces that threatened to set off a new round of debt crises and another lost decade for development. | UN | وفي معظم أمريكا اللاتينية، أدى عقدان من الإصلاحات ذات الوجهة السوقية إلى السيطرة سيطرة أفضل على التضخم وساعدا على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، ولكن أداء التصدير كان مخيباً للآمال، وكما في الثمانينات أدى الهبوط الحالي إلى إطلاق قوى تهدد بظهور حلقة جديدة من الديون وخسارة التنمية لعقد آخر. |
Within this framework, the key objective of social policies was no longer to serve a broader development strategy, but to offer up compensatory schemes devised to mitigate painful outcomes of market-oriented economic policies: There was a shift from universalism to selectivity. | UN | وفي هذا الإطار، لم يعد هدف السياسات الاجتماعية هو خدمة استراتيجية إنمائية أعم، بل توفير مخططات تعويضية مستنبطة لتخفيف حدة النتائج المؤلمة المترتبة على السياسات الاقتصادية ذات الوجهة السوقية: وحدث تحول من التعميمية إلى الانتقائية. |
F. Employment 30. The need to reconcile market-oriented economic policies that stress flexible labour markets and social development concerns is reflected in the call to reassess, as appropriate, macroeconomic policies with the aims of greater employment-generation and reduction in the poverty level while striving for and maintaining low inflation rates. | UN | 30 - تنعكس الحاجة إلى التوفيق بين السياسات الاقتصادية ذات الوجهة السوقية التي تشدد على مرونة أسواق العمل وشواغل التنمية الاجتماعية في الدعوة إلى إعادة تقييم السياسات الاقتصادية الكلية حسب الاقتضاء، بهدف زيادة فرص العمل والحد من مستوى الفقر مع السعي إلى الإبقاء على معدلات التضخم عند مستوى منخفض. |
812. Trends of globalization have had strong gender-specific impact on the world of work. With the change of economic policy environment towards greater economic liberalization and closer integration with the world economy, market-oriented activity has intensified, labour markets have become more flexible, and short and part-time employment has increased. | UN | 812 - خلّفت اتجاهات العولمة أثرا قويا على كل من الجنسين في مجال العمل، فمع تغير بيئة السياسات الاقتصادية في تجاه المزيد من تحرير الاقتصاد وتكامل الاقتصاد العالمي، تكثفت الأنشطة ذات الوجهة السوقية وازدادت أسواق العمل مرونة وكثر العمل القصير الأجل وغير التفرغي. |
" 4. Stresses the need to focus international assistance on those countries with economies in transition that face continuing difficulties in socio-economic development, implementing market-oriented reforms and in meeting internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration; | UN | " 4 - تؤكد على ضرورة تقديم مساعدة دولية مركزة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية التي تواجه صعوبات مستمرة في تحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية وتنفيذ الإصلاحات ذات الوجهة السوقية وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛ |
57. These and other developments illustrate the challenge posed to the goals and commitments adopted at the Summit by free market-oriented economic policies and a reduced role for government in the economy through policies of liberalization, deregulation and privatization. | UN | 57 - وتبين هذه التطورات وغيرها التحدي الذي تفرضه على الأهداف والالتزامات التي جرى اعتمادها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية السياسات الاقتصادية ذات الوجهة السوقية الحرة، والدور المتقلص للحكومات في شؤون الاقتصاد من خلال سياسات التحرير الاقتصادي، وإلغاء القيود التنظيمية والتحول إلى القطاع الخاص. |
General Assembly resolution 62/190 contained a number of promising proposals to that end, particularly market-based projects, crop varieties tailored to local conditions, increased investment in agricultural research, improved access to funding for market-oriented projects and the transfer to developing countries of appropriate agricultural technology. | UN | وأشار إلى قرار الجمعية العامة 62/190 الوارد في عدد من المقترحات الواعدة من أجل تحقيق هذه الغاية، لا سيما المشاريع القائمة على أساس السوق، وتنوع المحاصيل وفقا للظروف المحلية، وزيادة الاستثمار في البحوث الزراعية وتحسين إمكانية الحصول على التمويل للمشاريع ذات الوجهة السوقية ونقل التكنولوجيا الزراعية المناسبة إلى البلدان النامية. |