ويكيبيديا

    "ذات صلة بالتجارة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • trade-related
        
    The reports should not be used for any other political or economic purposes, including trade-related purposes. UN ولا ينبغي استخدام التقارير لأي أغراض سياسية أو اقتصادية أخرى، بما في ذلك لأغراض ذات صلة بالتجارة.
    His country, having undergone part of the industrialization process, had been faced with trade-related technical barriers, under which exporters were obliged to submit internationally acceptable test certificates and evidence of compliance with various international standards. UN وأشار إلى أن بلده، بعد أن قطع مسافة في عملية التصنيع، ووجِه بعراقيل تقنية ذات صلة بالتجارة تفرض على المصدرين تقديم شهادات اختبار مقبولة دولية وأدلة على الامتثال لمختلف المعايير الدولية.
    An approach to resolve problems between countries is the conclusion of multilateral environmental agreements with trade-related provisions that enjoy the full support of participating exporting and importing countries. UN وأحد النهج لحل المشاكل بين البلدان هو ابرام اتفاقات بيئية متعددة اﻷطراف تشمل أحكاما ذات صلة بالتجارة تحظى بتأييد كامل من جانب البلدان المصدرة والمستوردة.
    With its assistance, 65 trade-related networks composed of representatives of the private sector and policymakers, were created or strengthened, especially in least developed countries. UN وبمساعدة من المركز جرى إنشاء أو تعزيز 65 شبكة ذات صلة بالتجارة تضم ممثلي القطاع الخاص ومقرري السياسات، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    Well-targeted and country-owned support measures can help develop trade-related skills, build trade-related infrastructure and promote measures for product diversification. UN ويمكن أن تساعد تدابير الدعم الحسنة التوجيه والتي تملك البلدان زمامها في تطوير مهارات وبناء هياكل أساسية ذات صلة بالتجارة والتشجيع التدابير التي تهدف إلى تنويع المنتجات.
    These discount windows provide very low-cost refinancing possibilities for credit to the rural sector worldwide, as long as this credit is structured through the issuance of trade-related paper. UN وتوفر شبابيك الخصم هذه إمكانات إعادة تمويل منخفضة التكلفة لتقديم الائتمان للقطاع الريفي في جميع أرجاء العالم ما دام قد أرسي هيكل هذا الائتمان عن طريق إصدار مستندات ذات صلة بالتجارة.
    Its objective is to assist developing countries, particularly LDCs, develop the necessary trade-related skills and infrastructure for increased competitiveness in the global economy. UN وتهدف المبادرة إلى مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، على تطوير ما يلزم من مهارات وبنية تحتية ذات صلة بالتجارة من أجل زيادة قدرتها التنافسية في الاقتصاد العالمي.
    Chapter III discusses provisions on trade set out in a number of conventions and summarizes options for trade-related provisions that the intergovernmental negotiating committee might wish to consider. UN ويناقش الفصل ثالثاً الأحكام الخاصة بالتجارة الواردة في عدد من الاتفاقات، كما يلخص الخيارات الخاصة بأحكام ذات صلة بالتجارة قد ترغب لجنة التفاوض الحكومية الدولية في بحثها.
    To avoid ambiguity, she would welcome more explicit language in the commentary to the effect that the draft convention covered only commercial or trade-related concepts. UN وتفاديا للغموض، فإنها سترحّب بصياغة أكثر صراحة في التعبير بأن مشروع الاتفاقية يشمل مفاهيم تجارية أو ذات صلة بالتجارة ليس إلا.
    Women account for 85 per cent of the consultants and advisors in the sector; 24 women have participated in important international trade-related events. UN وتمثل المرأة 85 في المائة من المستشارين والخبراء الاستشاريين في هذا القطاع، وشاركت 24 امرأة في مناسبات دولية هامة ذات صلة بالتجارة.
    15. Encourages the United Nations Development Programme to enhance its provision of trade-related technical assistance and capacity-building programmes to landlocked developing countries; UN 15 - تشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على زيادة ما يوفره للبلدان النامية غير الساحلية من مساعدة تقنية ذات صلة بالتجارة ومن برامج لبناء القدرات؛
    The first Executive Forum on National Export Strategies gathered representatives from 16 developing countries and transition economies as well as from trade-related international organizations and national trade promotion organizations. UN وقد شمل المحفل التنفيذي المعني باستراتيجيات الصادرات الوطنية ممثلين من 16 بلدا من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فضلا عن ممثلين من منظمات دولية ذات صلة بالتجارة ومنظمات أخرى وطنية لتشجيع التجارة.
    Owing to its broad coverage, the impact of the FTAA is likely to go beyond the trade-related implications of a free trade area. UN ١٣- وبالنظر إلى الشمولية الواسعة لهذا الاتفاق، فإن تأثيره يحتمل أن يتجاوز ما يترتب على إنشاء منطقة للتجارة الحرة من آثار ذات صلة بالتجارة.
    Sufficient policy space for developing countries to define and implement trade and trade-related policies that maximize the impact of the commodity sector. UN 51- إتاحة هامش مناورة كاف للبلدان النامية لوضع وتنفيذ سياسات تجارية وسياسات ذات صلة بالتجارة تحقق أقصى الفائدة من قطاع السلع الأساسية.
    Key issues are ways and means in providing capacity-building assistance that improves the ability of developing countries to take full advantage of new opportunities for trade, and developing sound trade and trade-related policies in developing countries themselves, which should be reflected in development plans and strategies for poverty reduction. UN والقضايا الرئيسية هي سبل ووسائل توفير المساعدة لبناء القدرات بغية تحسين قدرة البلدان النامية على الاستفادة الكاملة من الفرص التجارية الجديدة، ووضع سياسات تجارية سليمة وسياسات ذات صلة بالتجارة في البلدان النامية ذاتها وتنعكس في خطط التنمية واستراتيجيات الحدّ من الفقر.
    9. The trend is towards comprehensive regional agreements that include both trade-related and investment-related provisions, even extending to services, intellectual property rights and competition. UN 9- وهناك اتجاه إلى إبرام اتفاقات إقليمية شاملة تتضمن أحكاماً ذات صلة بالتجارة وأحكاماً ذات صلة بالاستثمار، بل وتشمل أحكاماً تتعلق بالخدمات وحقوق الملكية الفكرية والمنافسة.
    Additionally, 12 workshops were held throughout the Occupied Palestinian Territory, covering trade-related topics ranging from export management to import regulations on food and agricultural products. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقِدت 12 حلقة عمل في شتى أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة تناولت مواضيع ذات صلة بالتجارة بدءاً بإدارة الصادرات وانتهاءً باللوائح التنظيمية المتعلِّقة باستيراد الأغذية والمنتجات الزراعية.
    54. In any case, most African countries are already members of the World Trade Organization, some of whose binding agreements outlaw certain trade-related investment measures. UN 54- وعلى أية حال، أصبحت معظم البلدان الأفريقية أعضاءً بالفعل في منظمة التجارة العالمية التي تحرم بعض اتفاقاتها الملزمة تدابير استثمارية معينة ذات صلة بالتجارة.
    13.8 ITC is a trade-related technical assistance agency whose work is enabled by regular budget and extrabudgetary funding. UN 13-8 ومركز التجارة الدولية هو وكالة تقدم مساعدة تقنية ذات صلة بالتجارة يعزز عملها من خلال تمويل الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    A trade-related development policy would provide assistance in tackling transaction costs and institutional weaknesses obstructing trade, and in strengthening the ability of developing countries to recognize and defend their interests in multilateral negotiations. UN 45- ومن شأن انتهاج سياسة إنمائية ذات صلة بالتجارة أن يتيح المساعدة في التصدي لتكاليف المعاملات وأوجه الضعف المؤسسية التي تعوق التجارة، وفي تعزيز قدرة البلدان النامية على تأمين الاعتراف بمصالحها والدفاع عنها في المفاوضات المتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد