Many such posts are of a temporary nature. Their level is subject to frequent change and they are not all administered by UNEP. | UN | وكثير من هذه الوظائف هي وظائف ذات طابع مؤقت ويخضع مستواها لتغيُّرات كثيرة وليست كلها تحت إدارة برنامج البيئة. |
Many such posts are of a temporary nature. Their level is subject to frequent change and they are not all administered by UNEP. | UN | وكثير من هذه الوظائف هي وظائف ذات طابع مؤقت ويخضع مستواها لتغيُّرات كثيرة وليست كلها تحت إدارة برنامج البيئة. |
It has now become clear that the surge, which warranted the approval of those resources, is not of a temporary nature. | UN | وبات واضحا الآن أن الطفرة التي استدعت الموافقة على هذه الموارد ليست ذات طابع مؤقت. |
At the same time, the Government hoped that those measures were temporary in nature and will be lifted soon. Cuba | UN | وفي الوقت ذاته، أعربت الحكومة عن أملها في أن تكون هذه التدابير ذات طابع مؤقت وأن ترفع قريباً. |
The proposals outlined below are of an interim nature. | UN | ويرد أدناه موجز للاقتراحات، وهي ذات طابع مؤقت. |
In the view of the Committee, any additional resources required for Umoja implementation should be of a temporary nature. | UN | وترى اللجنة أن أي موارد إضافية تُطلب لتنفيذ نظام أوموجا ينبغي أن تكون ذات طابع مؤقت. |
It is difficult to fill vacancies and attract enough efficient and qualified candidates, since most of the available contracts are of a temporary nature. | UN | ومن الصعب ملء الشواغر واجتذاب عدد كاف من المرشحين المؤهلين والأكفاء، لأن معظم العقود المتاحة ذات طابع مؤقت. |
These posts are of a temporary nature and the levels are subject to frequent changes according to programme and project activity requirements. | UN | وهذه الوظائف ذات طابع مؤقت وتخضع رتبها لتغيرات متكررة وفقاً لمتطلبات أنشطة البرامج والمشاريع. |
Many such posts are of a temporary nature and their levels are subject to change. | UN | وكثير من هذه الوظائف ذات طابع مؤقت. ويخضع مستواها لتغييرات. |
They also expressed their conviction that peace-keeping operations could not be a substitute for the political settlement of disputes and that such operations should be of a temporary nature. | UN | كما أعرب وزراء الخارجية عن اقتناعهم بأن عمليات حفظ السلم لا يمكن أن تكون بديلا عن التسوية السياسية للمنازعات وأن هذه العمليات ينبغي أن تكون ذات طابع مؤقت. |
a The number of posts funded from trust funds and earmarked contributions is indicative. Many such posts are of a temporary nature. | UN | ينبغي النظر إلى عدد الوظائف المموَّلة من الصناديق الاستئمانية والمخصصة على أنه إشاري فقط، والكثير من هذه الوظائف ذات طابع مؤقت. |
73. The Advisory Committee was further informed that the position of Umoja Senior Deployment Coordinator, New York, was of a temporary nature and was being funded through vacant regular budget posts at the Assistant Secretary-General level. | UN | ٧٣ - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن وظيفة المنسق الرفيع المستوى لنشر نظام أوموجا في نيويورك ذات طابع مؤقت ويجري تمويلها من الاعتماد المخصص في الميزانية العادية لوظيفة شاغرة برتبة أمين عام مساعد. |
Resolutions, reports and statements issued by multilateral organizations, in particular by United Nations agencies and bodies, were not solely motivated by legal contemplation and often reflected political imbalances, selective considerations and pressures of a temporary nature. | UN | فالقرارات والتقارير والبيانات الصادرة عن المنظمات المتعددة الأطراف، وبخاصة الوكالات والهيئات التابعة للأمم المتحدة، لا يكون دافعها الوحيد هو الاعتبارات القانونية وكثيرا ما تعكس الاختلالات السياسية، واعتبارات وضغوط انتقائية ذات طابع مؤقت. |
These measures are of a temporary nature. | UN | وهذه التدابير هي ذات طابع مؤقت. |
Special measures of a temporary nature relating to women | UN | تدابير خاصة ذات طابع مؤقت تتعلق بالمرأة |
In the three cases, restrictive measures were of a temporary nature to prevent negative externalities, and enable enterprises to acquire skills and competitiveness. | UN | وفي هذه الحالات الثلاث، كانت التدابير التقييدية المفروضة ذات طابع مؤقت بهدف منع المؤثرات الخارجية السلبية، وتمكين المؤسسات المحلية من اكتساب المهارات والقدرة التنافسية. |
While controls might be appropriate for developing economies with weak financial systems, they should only be of a temporary nature as they inhibited much needed capital inflows. | UN | وقال إن هذه الضوابط قد تكون مناسبة للاقتصادات النامية ذات النظم المالية الضعيفة، إلا أنها يجب أن تكون ذات طابع مؤقت فقط، لأنها تعوق تدفقات رأس المال التي تشتد الحاجة إليها. |
The Central Bank has been confident that the difficulties experienced will be only of a temporary nature, an assessment that appeared to receive a favourable response from the international financial community. | UN | وكان البنك المركزي واثقا من أن الصعوبات المواجهة ستكون ذات طابع مؤقت فحسب، وهو تقييم حظي على ما يبدو باستجابة ملائمة من المجتمع المالي الدولي. |
Since immunity ratione materiae derived from the function performed, it was temporary in nature. | UN | ونظرا لأن الحصانة الموضوعية مستمدة من الوظيفة المؤداة، فإنها ذات طابع مؤقت. |
The term " official mission " should be defined as a mission that was temporary in nature and represented a State. | UN | وينبغي تعريف مصطلح " البعثة الرسمية " بوصفها بعثة ذات طابع مؤقت وتمثيليّ للدولة. |
The proposals outlined below are of an interim nature. | UN | ويرد أدناه موجز للاقتراحات، وهي ذات طابع مؤقت. |
In light of the above, the indicators of achievement listed below are to be considered as tentative in nature. | UN | وفي ضوء ما تقدم، يتعين اعتبار مؤشرات الإنجاز المبينة أدناه مؤشرات ذات طابع مؤقت. |
In light of the link between the immunity and the particular post, immunity ratione personae was temporary in character and ceased upon the expiration of their term in office; such former officials nevertheless continued to enjoy immunity ratione materiae. | UN | وفي ضوء الارتباط بين الحصانة والمنصب المعيَّن، فإن الحصانة الشخصية ذات طابع مؤقت وتتوقف لدى انقضاء مدة شغل المنصب؛ ومع ذلك فإن هؤلاء المسؤولين السابقين يواصلون التمتع بالحصانة الموضوعية. |