ويكيبيديا

    "ذاكرة مؤسسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • institutional memory
        
    This also contributed to the Unit's inability to develop working methods, operating systems and an effective institutional memory. UN وهذا ما ساهم أيضا في عدم قدرة الوحدة على تطوير أساليب العمل ونظم التشغيل وعلى بلورة ذاكرة مؤسسية.
    Moreover, the capacity to develop an institutional memory regarding policy and procedures has been limited by the departure of gratis personnel, some of whom were responsible for maintaining critical systems at the start-up phase of the Unit. UN وعلاوة على ذلك، فإن قدرتها على بلورة ذاكرة مؤسسية فيما يتعلق بالسياسات والإجراءات أصبحت محدودة بسبب مغادرة موظفين مقدمين بدون مقابل كان من بينهم مسؤولون عن تشغيل نظم حيوية في فترة بداية الوحدة.
    However, there are also many instances when retirees or imminent retirees are critically needed because of the invaluable institutional memory they possess. UN غير أنه توجد حالات كثيرة تكون الحاجة فيها ماسة لبقاء هذه الفئة من الموظفين بسبب ما لديهم من ذاكرة مؤسسية لا تقدر بثمن.
    The leading position of the P-5 was enhanced, he believed, by the absence of a formal institutional memory in the Council. UN وأعرب عن اعتقاده أن الوضع القيادي للخمسة الدائمين يعززه عدم وجود ذاكرة مؤسسية رسمية في المجلس.
    Due to the evolution of the Council's agenda, in any case, a long institutional memory was of little help. UN وأيا كان الأمر، فإن تطور جدول أعمال المجلس يجعل أي ذاكرة مؤسسية طويلة دون فائدة تذكر.
    The Advisory Committee believes that this expertise, as well as the necessary institutional memory and knowledge, already exist within the United Nations system. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن هذه الخبرة الفنية، فضلا عن ما يلزم من ذاكرة مؤسسية ومعرفة، تتوفر بالفعل في منظومة الأمم المتحدة.
    There can be no denying that permanent membership confers considerable advantages: better institutional memory, greater mastery of the game, et cetera. UN ولا يمكن إنكار أن العضوية الدائمة تمنح امتيازات كبيرة، فهي تمنح ذاكرة مؤسسية أفضل، وسيطرة أكبر على اللعبة، إلى آخر ذلك.
    Law enforcement issues increasingly determined whether missions could be downsized and it would therefore be helpful for the Civilian Police Division to have sufficient institutional memory to accomplish its mission. UN فقضايا إنفاذ القوانين تحدد بشكل متزايد ما إذا كان بالإمكان تقليص البعثات ولذا فهي تفيد شعبة الشرطة المدنية في أن تكون لديها ذاكرة مؤسسية كافية لإنجاز مهمتها.
    This publication has been developed as a means of guaranteeing an institutional memory. UN وقد تم استحداث هذا المنشور كوسيلة لضمان توافر ذاكرة مؤسسية.
    Established institutional memory through development of standardized record keeping, including library materials UN وضع ذاكرة مؤسسية من خلال تطوير مسك السجلات الموحد، بما في ذلك مواد المكتبات
    The Board considered that such a system would help in building up institutional memory. UN ورأى المجلس أن مثل هذا النظام من شأنه أن يساعد في إنشاء ذاكرة مؤسسية.
    Part of the value of the general staff would be in the development of institutional memory with regard to the military aspects of peace-keeping operations. UN وسيتمثل جزء من أهمية الموظفين العامين في تطوير ذاكرة مؤسسية فيما يتعلق بالجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام.
    Establishes an institutional memory to ensure consistency in the assistance rendered to Member States organizing elections; UN تنشئ ذاكرة مؤسسية لضمان الاتساق في المساعدة المقدمة الى الدول اﻷعضاء التي تجرى فيها انتخابات؛
    - Establishes, develops and maintains institutional memory on the component and, to that end: UN -- إنشاء وإعداد وإدامة ذاكرة مؤسسية بالنسبة للعنصر وذلك من خلال ما يلي:
    A primary reason for the creation of a specialized electoral unit within the Secretariat was to create an institutional memory that would serve as a reference for the organization and implementation of successive missions. UN ومن اﻷسباب الرئيسية ﻹنشاء وحدة انتخابية متخصصة داخل اﻷمانة العامة إنشاء ذاكرة مؤسسية تكون بمثابة مرجع لتنظيم البعثات المتتالية وتنفيذها.
    Proposals aimed at creating more institutionalized and systematic follow-up included the establishment of a dedicated unit in the Special Procedures Branch to document follow-up efforts in order to create an institutional memory of best practices. UN وشملت الاقتراحات الرامية إلى إقامة نظام متابعة أكثر رسوخاً ومنهجية إنشاء وحدة متخصصة في فرع الإجراءات الخاصة لتوثيق جهود المتابعة بغية إنشاء ذاكرة مؤسسية لأفضل الممارسات.
    A lack of institutional memory and information-gathering capacity would have a negative impact on the Mission's ability to effectively support the peaceful conduct of the elections and to manage the post-election environment. UN ومن شأن عدم وجود ذاكرة مؤسسية وقدرة على جمع المعلومات أن يؤثر سلبا على قدرة البعثة على تقديم الدعم الفعال لإجراء الانتخابات سلميا وإدارة بيئة ما بعد الانتخابات.
    The Committee agreed that this could not have been achieved without the long-standing relationship between the Fund and the consulting actuary, the resulting institutional memory and in-depth understanding of the many complexities of the provisions of the Fund and its overall operations. UN ووافقت اللجنة على أن ذلك لم يكن ليتحقق بدون علاقة طويلة الأمد بين الصندوق والخبير الاكتواري الاستشاري، وما ينجم عنها من ذاكرة مؤسسية وفهم عميق للتعقيدات الكثيرة في أحكام الصندوق وعملياته بوجه عام.
    Further core activities included the development of training materials and opportunities for mediators and their teams and the establishment of systematic debriefing mechanisms to capture and retain lessons learned and to establish institutional memory. UN كما شملت الأنشطة الرئيسية إعداد مواد التدريب وإتاحة الفرص للوسطاء وأفرقتهم ووضع آليات منهجية لاستخلاص المعلومات للحصول على الدروس المستفادة وإنشاء ذاكرة مؤسسية.
    They consider the provision of institutional memory to be a substantive role, particularly in assisting elected members, who may have less institutional memory when they assume the Council presidency or a sanctions committee chairmanship. UN ويرون أن توفير ذاكرة مؤسسية هو دور فني، لا سيما في مساعدة الأعضاء المنتخبين، ممن قد تكون ذاكرتهم المؤسسية أقل مما يجب عندما يتولون منصب رئاسة المجلس أو رئاسة لجنة من لجان الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد