ويكيبيديا

    "ذاك الحين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that time
        
    • him ever
        
    • since then
        
    • ever since
        
    The debt-sustainability analysis completed at that time shows that the country is in debt distress. UN ويبين تحليل القدرة على تحمل الديون الذي أُنجز في ذاك الحين أن البلد عاجز عن تسديد ديونه.
    The report had been the subject of a confidential dialogue with Algeria and Morocco; wider dissemination would have served no purpose at that time. UN وكان التقرير موضوع حوار سري مع الجزائر والمغرب؛ فنشره على نطاق أوسع لن يحقق أي غرض في ذاك الحين.
    A note was prepared in response to the request of the Advisory Committee, but was not presented at that time. UN وأعدت مذكرة استجابة لطلب اللجنة الاستشارية، غير أنها لم تقدم في ذاك الحين.
    At that time France also agreed that nuclear disarmament should be vigorously pursued and " pending the entry into force of a comprehensive test-ban treaty, the nuclear-weapon States should exercise utmost restraint " . UN كما وافقت فرنسا في ذاك الحين على متابعة نزع السلاح النووي بقوة وعلى أن تمارس الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أقصى درجات ضبط النفس، بانتظار سريان مفعول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    At that time she was cohabiting with a director of Matrix, whom she married the following year. UN وكانت هذه السيدة في ذاك الحين تعاشر مدير فريق ماتريكس، الذي تزوجت منه في العام التالي.
    Apparently the ripper has been using it since that time. Open Subtitles من الواضح أن "السفاح" كان يستغله منذ ذاك الحين
    While appreciating that hours of work varied in different locations, CCAQ had reached the general conclusion at that time that the status quo should be retained for the time being. UN ورغم تقدير اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية لتباين ساعات العمل بين مختلف المواقع، فقد وصلت إلى نتيجة عامة في ذاك الحين وهي أنه ينبغي الابقاء على اﻷمر الواقع خلال الفترة الحالية.
    Kazakhstan had also voluntarily abandoned its nuclear-missile arsenal, at that time fourth in the world in terms of capability. UN كما تخلت كازاخستان طوعا عن ترسانتها من الصواريخ النووية، التي كانت تعتبر في ذاك الحين الرابعة في العالم من حيث القدرة التدميرية.
    From that time official policy towards them was designed to prohibit the public use of their language, as well as other important manifestations of their culture. UN فمنذ ذاك الحين والسياسة الرسمية المتبعة إزاءهم تستهدف حظر الاستخدام العام للغتهم فضلاً عن حظر تظاهرات هامة أخرى تبدي ثقافتهم.
    But since that time, it appears someone's built an entire village over it. Open Subtitles ولكن مذ ذاك الحين... يبدو أنّ أحدهم بنى قرية كاملة فوقها
    35. The Chairperson said that she had also participated in that visit and had been pleased to learn that Morocco had established its national machinery for women since that time. UN 35 - الرئيسة: قالت إنها اشتركت أيضا في تلك الزيارة وإنها مسرورة بمعرفة أن المغرب قد أنشأت أجهزة وطنية من أجل المرأة منذ ذاك الحين.
    This increase results in the United Nations having decided not to increase the discount rate for the previous valuation, although the application of the methodology described above would have resulted in an increase from 5.5 per cent to 6.5 per cent at that time. UN وهذه الزيادة هي ما دفع الأمم المتحدة إلى قرارها بعدم زيادة سعر الخصم بالنسبة للتقييم السابق، على الرغم من أن تطبيق المنهجية المذكورة أعلاه كان سيسفر عن زيادة سعر الخصم من 5.5 في المائة إلى 6.5 في المائة في ذاك الحين.
    The comparative figure for the biennium ended 31 December 2007 in $25,067,000 or 28 per cent below the operational reserves requirement applicable at that time. UN والرقم المقارن بالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، هو 000 067 25 دولار، أو 28 في المائة دون احتياجات الاحتياطيات التشغيلية المعمول بها في ذاك الحين.
    The increase is due to the decision of the United Nations not to increase the discount rate for the previous valuation, although the application of the methodology described above would have resulted in an increase from 5.5 per cent to 6.5 per cent at that time. UN وترجع هذه الزيادة إلى قرار الأمم المتحدة عدم زيادة معدل الخصم بالنسبة للتقييمات السابقة، على الرغم من أن تطبيق المنهجية المذكورة أعلاه كان سيسفر عن زيادة تتراوح بين 5.5 في المائة و 6.5 في المائة في ذاك الحين.
    It's been 40 years since Leo passed, but I still hold on to the many lessons I learned from that time. Open Subtitles مضى أربعون عامًا مذ مضى عنّا (ليو)، وما زلتُ أستمسك بعِبَر عدّة لقّنني إياها ذاك الحين.
    The New Independentista Movement was founded on 3 October 1993. It was born of the merger of the former members of the Puerto Rican Socialist Party, which was dissolved on that same date, and of many fellow citizens who up to that time were unaffiliated but who wished to make a contribution to the cause of decolonization and independence for our country. UN تأسست حركة " Independentista " الجديدة في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، نتيجة انضمام اﻷعضاء السابقين في الحزب الاشتراكي البورتوريكي الذي تم حله في نفس التاريخ، ومواطنين كثيرين كانوا حتى ذاك الحين غير منتسبين ولكنهم كانوا راغبين في الاسهام في قضية انهاء الاستعمار والاستقلال لبلدنا.
    17. The Chairman said that he would consult with all delegations and groups of delegations. He would update Members on the status of those consultations at the Committee's next formal meeting; the Committee could continue its consideration of the issue of the spending cap at that time. UN 17 - الرئيس: قال إنه سيجري مشاورات مع جميع الوفود ومجموعات الوفود؛ وإنه سيُطلع الأعضاء على وضع تلك المشاورات في اجتماع اللجنة الرسمي التالي؛ وإنه في وسع اللجنة أن تواصل نظرها في مسألة سقف الإنفاق في ذاك الحين.
    494. UNHCR has reviewed all the inactive accounts identified during the audit for the period ended 31 December 2008, and since that time, UNHCR has put in place a process for periodic review of all inactive accounts to take action for their closure. UN 494 - وقد استعرضت المفوضية جميع الحسابات الخاملة التي تم تحديدها خلال مراجعة الحسابات للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وأنشأت منذ ذاك الحين عملية للاستعراض الدوري لجميع الحسابات الخاملة قصد اتخاذ إجراء يتعلق بإقفالها.
    Been supporting him ever since, while he works on his music. Open Subtitles كنت أدعمه منذ ذاك الحين عندما كان يعمل على موسيقاه
    since then, the Human Rights Council has decided to establish a new trust fund for the UPR. UN وقرر مجلس حقوق الإنسان منذ ذاك الحين إنشاء صندوق استئماني جديد لأجل الاستعراض الدوري الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد