[Applause] I feel my life has peaked too early. | Open Subtitles | أشعر أن حياتي بلغت ذروتها بشكلٍ مبكر جداً |
Violent activities peaked on polling day and decreased thereafter. | UN | وبلغت أعمال العنف ذروتها يوم الاقتراع وانخفضت بعد ذلك. |
The functional capacity of human biological systems reached its peak in early adulthood and declined naturally thereafter. | UN | وتبلغ القدرة الوظيفية لﻷجهزة البيولوجية البشرية ذروتها في الطفولة المبكرة وتتراجع بعد ذلك بشكل طبيعي. |
You're lying, because it happens when your emotions are at their peak. | Open Subtitles | أنتِ تكذبين ، لأن هذا يحدث حينما تكون عواطفكِ في ذروتها |
The violations culminated in the events of 28 September 2009. | UN | وهذه الانتهاكات تمثلت ذروتها في أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009. |
Dropout begins to accelerate from age 10 and is highest at ages 12-14. | UN | كما أن نسبة الانقطاع عن الدراسة تبدأ في الارتفاع من سن العاشرة وتبلغ ذروتها من 12 إلى 14 سنة. |
Although these figures show that the peak of alleged cases of disappearances occurred in 1994 and that there has been a decrease in their number, disappearances still continue to occur in Turkey. | UN | وعلى الرغم من أن هذه اﻷرقام تبين أن حالات الاختفاء المزعوم بلغت ذروتها في عام ٤٩٩١ وأن أعدادها متجهة نحو الانخفاض، فإنه لا تزال تحدث حالات اختفاء في تركيا. |
Attacks peaked and then dropped again in the first half of the decade. | UN | وقد بلغت هجمات القرصنة ذروتها ثم تراجعت من جديد في النصف الأول من هذا العقد. |
The prices of most commodities peaked when stocks had reached low levels. | UN | وكان أن وصلت أسعار معظم السلع الأساسية ذروتها عندما وصلت المخزونات مستويات متدنية. |
These attacks continued for 90 minutes, and peaked when IDF broke into the village and raided houses. | UN | وقد استمرت هذه الاعتداءات لمدة 90 دقيقة وبلغت ذروتها عندما اقتحم جيش الدفاع الإسرائيلي القرية وداهم المنازل. |
At its peak, an estimated 75,000 people were directly affected by the flooding. | UN | ويقدر عدد من تضرروا بشكل مباشر من الفيضانات عند ذروتها بـ 000 75 شخص. |
International assistance is now at its peak and will most probably decline in coming years. | UN | إن المساعدة الدولية بلغت ذروتها اﻵن ومن المحتمل تماما أن تنخفض في السنوات القادمــة. |
The cold war was at its peak and the arms race was a dominant feature of international politics. | UN | أما الحرب الباردة فكانت في ذروتها وكان سباق التسلح من المعالم البارزة للسياسة الدولية. |
Certainly, we welcome the fact that there has been a sharp reduction in nuclear weapons from their peak at the time of the cold war. | UN | ونحن، بلا شك، نرحب بأنه حصل تخفيض حاد في الأسلحة النووية من ذروتها في فترة الحرب الباردة. |
As a result, mail charges for 2005 have been reduced by 70 per cent since their peak in 2002. | UN | ونتيجة لذلك، تقلصت الرسوم البريدية لعام 2005 بنسبة70 في المائة منذ وصولها إلى ذروتها عام 2002. |
At this juncture, I thought I should brief you on the developments of the USA's hostile attitudes towards Sudan that eventually culminated in open military aggression. | UN | وفي هذه المناسبة، ارتأيت أن أطلعكم على تطورات الموقف اﻷمريكي المعادي للسودان التي بلغت ذروتها في شن عدوان عسكري سافر. |
This crisis culminated in the flight of over two million refugees to the neighbouring countries of Tanzania, former-Zaire, Burundi and Uganda. | UN | وبلغت هذه الأزمة ذروتها بفرار أكثر من مليوني لاجىء إلى البلدان المجاورة في تنزانيا، وزائير سابقا، وبوروندي وأوغندا. |
The malnutrition rates in these areas are the highest in the world, with peaks of 50 per cent. | UN | وتعتبر معدلات سوء التغذية في هذه المناطق من أعلى المعدلات في العالم، إذ وصلت ذروتها إلى 50 في المائة. |
These figures show that the peak of alleged disappearances occurred in 1994 and that there has been a decrease in their number. | UN | وهذه الأرقام تشير إلى أن حالات الاختفاء المدّعى وقوعها بلغت ذروتها في عام 1994 وأن العدد يميل إلى الانخفاض. |
Not coincidentally, about the size of the Roman Empire at its height. | Open Subtitles | ليس الأمر صدفة حوالي حجم الامبراطورية الرومانية في ذروتها |
The problem of trauma, however, had diminished since the height of the crisis. | UN | على أن مشكلة الصدمات النفسية، قد تضاءلت منذ بلغت الأزمة ذروتها. |
The military reinforcements on both sides reached a peak in November 2007 and have not decreased since. | UN | وبلغت التعزيزات العسكرية في كلا الجانبين ذروتها في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 ولم ينخفض مستواها منذئذ. |
It is significant that we are deliberating this agenda item following the two-day activities of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) culminating in yesterday's pledges to the Central Emergency Relief Fund (CERF). | UN | ومن الأهمية بمكان أن نتداول بشأن هذا البند من جدول الأعمال في أعقاب أنشطة مكتب منسق الشؤون الإنسانية التي امتدت ليومين وبلغت ذروتها في التعهدات التي تم قطعها بالأمس للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ. |
The absolute figures are comparable only with those for 1985, when the economic crisis on that continent came to a head. | UN | واﻷرقام المطلقة للتدفقات لا تقارن إلا بأرقام عام ٥٨٩١ حين كانت اﻷزمة الاقتصادية في هذه القارة في ذروتها. |
Think that these trees have three months and will reach its climax at the 400 ... | Open Subtitles | تظن انها ستعيش لثلاثة اشهر ولكنها تصل ذروتها بسن 400 |
It entails a process of codification and analysis that will culminate in the preparation by the Ministry of Health of a report containing disaggregated data. | UN | وقوام هذه المبادرة عملية تدوين وتحليل ستبلغ ذروتها بإعداد وزارة الصحة تقريراً يتضمن بيانات مصنفة. |
Now, in many cases, the United Nations intervenes when hostilities are at their height. | UN | واﻵن، تتدخل اﻷمم المتحــدة، في كــثير من الحالات، عندما تبلغ اﻷعمــال العدوانية ذروتها. |