ويكيبيديا

    "ذكراه السنوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • anniversary
        
    Even at his own anniversary party, Dad was grouchy. Open Subtitles حتى في حفلة ذكراه السنوية, والدي كان متذمراً
    The goal was to complete the revitalization of the Programme before its fiftieth anniversary in 2015. UN والهدف المنشود هو الانتهاء من عملية تنشيط البرنامج قبل حلول ذكراه السنوية الخمسين في عام 2015.
    It is very fitting to mark its two-hundredth anniversary. UN ومن المناسب جدا إحياء ذكراه السنوية المائتين.
    He congratulated UNEP on its fortieth anniversary, saying that it had provided strong global leadership in safeguarding the environment. UN وبعد أن هنأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة في ذكراه السنوية الأربعين، قال إنه أظهر قيادة عالمية قوية في حماية البيئة.
    Recalling that the permanent memorial initiative complements the work being done at the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on the Slave Route Project, the twentieth anniversary of which is commemorated in 2014, UN وإذ تشير إلى أن المبادرة المطروحة لإقامة نصب تذكاري دائم هي تكملة للعمل الجاري في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن مشروع طريق الرقيق، الذي تُخلد ذكراه السنوية العشرين في عام 2014،
    The third pillar of the United Nations, human rights, is codified in the Universal Declaration of Human Rights, which marks its sixtieth anniversary in 2008. UN لقد دوّنت حقوق الإنسان، باعتبارها الركيزة الثالثة للأمم المتحدة، في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي تُخلّد ذكراه السنوية الستين في عام 2008.
    Reiterating the historic significance of the adoption of the Rome Statute, the tenth anniversary of which will be marked on 17 July 2008, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي الذي تصادف ذكراه السنوية العاشرة في 17 تموز/يوليه 2008،
    Reiterating the historic significance of the adoption of the Rome Statute and its tenth anniversary, which was celebrated on 17 July 2008, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي الذي تصادف ذكراه السنوية العاشرة في 17 تموز/يوليه 2008،
    The international community should take a common stand in implementing the provisions of the Universal Declaration of Human Rights, whose fiftieth anniversary occurs this year. UN ويجب أن يقف المجتمع الدولي موقفا مشتركا لتنفيذ أحكام اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي تأتي ذكراه السنوية الخمسين في هذا العام.
    As AOSIS approaches its twentieth anniversary, we have had the opportunity carefully to review our progress within the context of the implementation of the Mauritius Strategy, and it is not encouraging. UN فيما يقترب التحالف من ذكراه السنوية العشرين، أتيحت لنا الفرصة لنستعرض بعناية ما حققناه من تقدم في سياق تنفيذ استراتيجية موريشيوس ولم تكن النتيجة مشجعة.
    I hope you will permit me to refer to another forum, because there is one which has its anniversary today and in which our delegation was particularly involved. UN وآمل أن تسمحوا لي بالإشارة إلى منتدى آخر، حيث إن هناك مؤتمراً آخر يحيي ذكراه السنوية هذا اليوم ويشارك فيه وفد بلدي مشاركة متميزة.
    The ancient date of the Protocol -- last year was its eightieth anniversary -- explains why certain States have not recently given great attention to this Protocol or to their status in relation to its provisions. UN ويوضح التاريخ القديم للبروتوكول - الذي صادف العام الماضي ذكراه السنوية الثمانين - لماذا لم تول دول بعينها أهمية كبيرة مؤخرا لهذا البروتوكول أو لمركزها في ما يتعلق بأحكامه.
    Discrimination against women does not serve the interests of the individual, the society or the State, because it violates the principles of equal rights and respect for human dignity that are called for in the Universal Declaration of Human Rights, whose sixtieth anniversary is being celebrated in 2008 by all of progressive mankind. UN لا يخدم التمييز ضد المرأة مصالح الفرد أو المجتمع أو الدولة، لأنه ينتهك مبدأي المساواة في الحقوق واحترام كرامة الإنسان اللذين يدعو إليهما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي تحترم ذكراه السنوية الستين في 2008 كلُّ البشرية التقدمية.
    The findings would provide input for the Commission's deliberations in March as well as for the review of Security Council resolution 1325, at its fourth anniversary in October 2004. UN وستكون النتائج بمثابة مساهمات في مداولات اللجنة في آذار/مارس، وكذلك في استعراض قرار مجلس الأمن 1325، في ذكراه السنوية الرابعة في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Moreover, it threatens the ceasefire regime, the tenth anniversary of which would be marked in May of this year, and increases the instability and insecurity in the region as a whole. UN وعلاوة على ذلك، تهدد هذه العوامل جميعها نظام وقف إطلاق النار الذي ستحل ذكراه السنوية العاشرة في أيار/مايو من هذه السنة، وتزيد من عدم الاستقرار وانعدام الأمن في المنطقة ككل.
    One of these was the 10-year anniversary edition of the Global Compact Annual Review, which included the results of the Global Compact annual implementation survey, the largest corporate sustainability survey in the world, canvassing over 1,000 businesses from around the world. UN وأحد هذه النواتج هو طبعة الاستعراض السنوي للاتفاق العالمي في ذكراه السنوية العاشرة التي تضمنت نتائج الاستقصاء السنوي لتنفيذ الاتفاق العالمي، وهو أوسع استقصاء بشأن استدامة أداء الشركات في العالم، استطلع آراء أكثر من 000 1 مؤسسة تجارية من مختلف أنحاء العالم.
    As the African Union is approaching its tenth anniversary in 2012, it has made commendable strides with regard to peace and security on the continent, such as the launch of the African peace and security architecture. The African peace and security architecture provides the continent with noteworthy conflict prevention, resolution and management measures, as well as post-conflict peacebuilding and reconstruction. UN ومع اقتراب الاتحاد الأفريقي من ذكراه السنوية العاشرة في عام 2012، فإنه قد قطع خطوات محمودة صوب السلم والأمن في القارة، منها تدشين الهيكل الأفريقي للسلام والأمن، الذي يتيح للقارة تدابير معتبرة لمنع النزاعات وحلّها وإدارتها، فضلا عن بناء السلام والتعمير في أعقاب انتهاء النزاعات.
    Since the Barcelona Conference -- the tenth anniversary of which was marked last November -- the countries of the European Union and those of the southern side of the Mediterranean have committed to a process of dialogue and partnership through the intensification of common efforts to promote and consolidate peace and security in the region and to lay the foundations for various types of cooperation. UN ومنذ مؤتمر برشلونة - الذي مرت ذكراه السنوية العاشرة في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي - التزمت بلدان الاتحاد الأوروبي وبلدان الجانب الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط بعملية للحوار والشراكة من خلال تكثيف الجهود المشتركة لتعزيز وتوطيد السلام والأمن في المنطقة ولإرساء الأسس لمختلف أنواع التعاون.
    Therefore, we recommend that the Secretary-General appoint a special envoy on women, peace and security who would galvanize Member States to implement resolution 1325 (2000) and ensure that the path towards its tenth anniversary is well prepared in a coherent manner. UN لذا، نوصي بأن يعين الأمين العام مبعوثا خاصا معنيا بالمرأة والسلام والأمن، يمكن أن يحث الدول الأعضاء على تنفيذ القرار 1325 (2000)، ويضمن أن المسار نحو ذكراه السنوية العاشرة سبقه إعداد جيد ومتسق.
    18. We congratulate the signing of the Agreements between Argentina and Brazil for Exclusively Peaceful Uses of Nuclear Energy, which gave birth to the Brazilian-Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials, on the occasion of their twentieth anniversary, which was celebrated this year. UN 18 - ونهنئ بالتوقيع على الاتفاقات بين الأرجنتين والبرازيل بشأن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون غيرها التي نشأت انطلاقا منها الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية لحصر المواد النووية ومراقبتها، وذلك بمناسبة حلول ذكراه السنوية العشرين التي جرى الاحتفال بها هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد