Unfortunately, these phenomena are familiar to us Armenians not only from the examples I mentioned earlier and not only from this century. | UN | من سوء الطالع أن هذه الظواهر معروفة لدينا نحن أبناء أرمينيا، ليس من خلال الأمثلة التي ذكرتها آنفاً واليوم فقط. |
Have I mentioned how much I don't like working under pressure? | Open Subtitles | هل لديك ذكرتها كم أنا لا مثل العمل تحت الضغط؟ |
There are links between the MDGs and the political, economic, environmental and other challenges I have mentioned. | UN | وتوجد صلات بين الأهداف الإنمائية للألفية والتحديات السياسية والاقتصادية والبيئية وغيرها من التحديات التي ذكرتها. |
With respect to the specific information requested the proposed law covers none of the aspects mentioned by the Committee. | UN | وفي ما يتعلق بالمعلومات المحددة المطلوبة، فإن القانون المقترح لا يشمل أيا من الجوانب التي ذكرتها اللجنة. |
Enquiries have been made with the civil and military authorities cited by the author, and they have categorically denied that her son was ever arrested. | UN | وتحرت في القضية لدى السلطات المدنية والعسكرية التي ذكرتها صاحبة البلاغ، والتي كذّبت تكذيباً قاطعاً احتجاز ابنها. |
Three years, 20 show minimum, at the numbers you mentioned. | Open Subtitles | سنوات و20 حلقة على الأقل بالأجور التي ذكرتها. |
That friend I mentioned. She's a mess right now. | Open Subtitles | الصديقة التي ذكرتها لك انها بحالة فوضى حالياً |
Have I mentioned lately how much I love these animals? | Open Subtitles | ديك ذكرتها في الاونة الاخيرة كم احب هذه الحيوانات؟ |
That brings me to the first of the three core tasks I mentioned at the start of my speech: human rights. | UN | وهذا يقودني إلى أول المهام الرئيسية الثلاث التي ذكرتها في بداية بياني: حقوق الإنسان. |
May I take it that the States I have mentioned are hereby appointed members of the Credentials Committee? | UN | هل لي أن أعتبر أن الدول التي ذكرتها قد عينت بذلك أعضاء في لجنة وثائق التفويض؟ |
May I take it that the States I have mentioned are hereby appointed members of the Credentials Committee? | UN | هل لي أن أعتبر أن الدول التي ذكرتها قد عينت بذلك أعضاء في لجنة وثائق التفويض؟ |
May I take it that the States I have mentioned are hereby appointed members of the Credentials Committee? | UN | هل لي أن اعتبر أن الدول التي ذكرتها قد عُينت بذلك أعضاء في لجنة وثائق التفويض؟ |
To avail himself of the remedies mentioned by the State party he required help from a lawyer. | UN | وليستفيد من سبل الانتصاف التي ذكرتها الدولة الطرف، كان بحاجة إلى مساعدة محام. |
Other allegations mentioned by NGOs were still under investigation. | UN | ولا تزال الادعاءات التي ذكرتها منظمات غير حكومية قيد التحقيق. |
In the absence of other factors, the circumstances mentioned by the author do not fully and objectively justify her apprehensions as to the impartiality of the judge. | UN | ونظراً لعدم وجود عناصر أخرى، فإن الظروف التي ذكرتها صاحبة البلاغ لا تبرر بشكل كلي وموضوعي تخوفاتها إزاء نزاهة القاضي. |
Enquiries have been made with the civil and military authorities cited by the author, and they have categorically denied that her son was ever arrested. | UN | وتحرت في القضية لدى السلطات المدنية والعسكرية التي ذكرتها صاحبة البلاغ، والتي كذّبت تكذيباً قاطعاً احتجاز ابنها. |
Key actors cited by the Commission on Sustainable Development | UN | المهام العناصر الفاعلة الرئيسية التي ذكرتها اللجنة |
I assume it's not the structural issue that you mentioned on the phone. | Open Subtitles | أفترض أنه ليس كذلك. القضية الهيكلية التي ذكرتها على الهاتف. |
Such a plan should include the points she had mentioned. | UN | وينبغي لتلك الخطة أن تتضمن النقاط التي ذكرتها. |
Programme activities reported by ESCWA focused on efforts to bridge the digital divide; the legal and regulatory environment; and digital Arabic content (DAC). | UN | وركّزت الأنشطة البرنامجية التي ذكرتها الإسكوا على الجهود الهادفة إلى ردم الفجوة الرقمية؛ وتهيئة البيئة القانونية والتنظيمية؛ والمحتوى الرقمي باللغة العربية. |
Matter of fact, you've mentioned her a few times now, which I find curious. | Open Subtitles | في الواقع، لقد ذكرتها عدة مرات .الآن، والذي أجده شيء غريب |
He tackles quite a lot of the issues I mention in paragraph 4 above, including how the peaceful nuclear fuel cycle would have to look like. | UN | فهو يتناول عدداً ضخماً من المسائل التي ذكرتها في الفقرة 4 أعلاه، بما فيها مسألة شكل دورة الوقود النووي السلمية. |
Analysis and valuation The Panel finds that the contract losses stated by Salzgitter relate entirely to work that was performed prior to 2 May 1990. | UN | 112- يرى الفريق أن خسائر العقد التي ذكرتها شركة سالتسغيتر تتصل كلها بأعمال أنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990. |
III. Examples of knowledge management initiatives, as indicated by the surveyed organizations | UN | الثالث أمثلة على مبادرات إدارة المعارف، كما ذكرتها المؤسسات المشمولة بالدراسة الاستقصائية 18 |
Possible adverse effects of climate change on agriculture listed by Parties included lower soil moisture, greater levels of infestation by weeds and pests, spread of infectious diseases and a decrease in biodiversity. | UN | 211- وشملت الآثار الضارة المحتملة لتغير المناخ على الزراعة التي ذكرتها الأطراف انخفاض رطوبة التربة، وتزايد الأعشاب الضارة والإصابة بالآفات، وانتشار الأمراض المعدية، وتراجع التنوع البيولوجي. |
I would like to reiterate Ethiopia's full commitment to achieving universal access by 2010 in the major targets I have outlined under the three pillars. | UN | وأود تكرار التزام إثيوبيا التام بتحقيق إمكانية حصول الجميع على العلاج بحلول عام 2010 فيما يتعلق بالأهداف الرئيسية التي ذكرتها في إطار الركائز الثلاث. |
That clinical trial I mentioned, it's really worth a shot. | Open Subtitles | التجارب السريرية التي ذكرتها تستحق التجربة |
Oh, believe me, I reminded her that we haven't handed this case off to the crown prosecutor, yet. | Open Subtitles | لقد ذكرتها بأننا لم نسلم تلك القضية للإدعاء الملكي بعد |