With the increasing risk of married, monogamous women contracting HIV, it was reported to be common for women to be stigmatized and blamed for passing on the infection to her unborn child. | UN | ومع الخطر المتزايد لإصابة المرأة المتزوجة من زوج غير معدد بفيروس نقص المناعة البشرية، ذكرت التقارير أن من المعتاد وصم المرأة ولومها لنقلها المرض إلى طفلها الذي لم يولد. |
91. During the period under review, it was reported that the territorial Government had developed a national integrated development plan for the period from 1994 to 1998. | UN | ٩١ - وفي أثناء الفترة المستعرضة، ذكرت التقارير أن حكومة الاقليم وضعت خطة وطنية للتنمية المتكاملة للفترة الممتدة من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٨. |
607. On 10 May, it was reported that the Israeli authorities had decided to close down the Ansar III Prison, also known as Ketziot. | UN | ٧٠٦ - وفي ٠١ أيار/مايو، ذكرت التقارير أن السلطات اﻹسرائيلية قررت إغلاق سجن اﻷنصار ٣، المعروف أيضا باسم كِتزيوت. |
In some instances, such groups were reported to have been established by security forces themselves. | UN | وفي بعض الحالات ذكرت التقارير أن هذه الجماعات أنشئت من قبل قوات الأمن نفسها. |
On 5 December, it was reported that settlers from the Maaleh Adumim and Alon settlements had established a new outpost in Ein Fuar, which they were manning around the clock. | UN | ٣٤٢ - وفي ٥ كانون اﻷول/ديسمبر، ذكرت التقارير أن مستوطنين من مستوطنتي معاليه أدوميم وآلون أنشأوا نقطة جديدة للمراقبة في عين فوار يتواجدون فيها على مدار الساعة. |
476. On 26 May, it was reported that the Israeli Civil Administration had agreed to increase the number of Muslim worshippers at the Ibrahimi Mosque from 450 to 2,000. | UN | ٤٧٦ - في ٢٦ أيار/مايو، ذكرت التقارير أن اﻹدارة المدنية الاسرائيلية وافقت على زيادة عدد المسلمين الذين يصلون في الحرم الابراهيمي من ٤٥٠ إلى ٠٠٠ ٢. |
652. On 10 July, it was reported that the inhabitants of a number of settlements had recently embarked on a campaign designed to attract new residents to the territories. | UN | ٦٥٢ - وفي ١٠ تموز/يوليه، ذكرت التقارير أن سكان عدد من المستوطنات شرعوا مؤخرا في شن حملة تهدف الى جذب سكان جدد لﻷراضي. |
As an example, it was reported that on 4 July 2010, an explosion killed some staff of the Ministry of Finance. | UN | وعلى سبيل المثال، ذكرت التقارير أن انفجاراً وقع في تموز/يوليه 2010 قتل بعض موظفي وزارة المالية. |
In 1996 it was reported that 55 per cent of women were affected and women in the rural areas affected more severely that women in the urban areas. | UN | وفي عام 1996، ذكرت التقارير أن 55 في المائة من النساء مصابات بهذا المرض، وأن النساء لفي المناطق الريفية أكثر عرضة للإصابة ممن يعشن في المناطق الحضرية. |
71. On 12 January, it was reported that the security forces had recently arrested several Palestinians from the West Bank on suspicion of involvement in planning attacks to be carried out in Israel. | UN | ٧١ - وفي ١٢ كانون الثاني/يناير، ذكرت التقارير أن قوات اﻷمن قامت مؤخرا باعتقال عدد كبير من الفلسطينيين من الضفة الغربية لاشتباهها في اشتراكهم في التخطيط لهجمات يزمع القيام بها في إسرائيل. |
73. On 15 January, it was reported that IDF soldiers fired tear-gas to disperse a “mob” of Palestinian rioters who were throwing stones and bottles at them in Hebron. | UN | ٧٣ - وفي ١٥ كانون الثاني/يناير، ذكرت التقارير أن جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي قد أطلقوا غازات مسيلة للدموع على " عصبة " من مثيري الشغب الفلسطينيين الذين كانوا يقذفونهم بالحجارة والزجاجات في الخليل. |
210. On 27 February, it was reported that the Jerusalem Municipality and the police were bracing for the eviction of homeless Palestinians from an encampment in the Sawana neighbourhood in East Jerusalem. | UN | ٢١٠ - وفي ٢٧ شباط/فبراير، ذكرت التقارير أن بلدية القدس وشرطتها تستعدان ﻹجلاء الفلسطينيين المشردين عن مخيم في حي الصوانة بالقدس الشرقية. |
305. On 15 January, it was reported that the Government had recently authorized plans for the building of six housing units for Jewish settlers next to the Avraham Avinu quarter in Hebron. | UN | ٥٠٣ - وفي ٥١ كانون الثاني/يناير، ذكرت التقارير أن الحكومة وافقت، في اﻵونة اﻷخيرة، على خطط لبناء ست وحدات سكنية للمستوطنين اليهود قرب حي إبراهام أفينو في الخليل. |
274. On 29 December, it was reported that the President of the Dotan Military Court, Lt.-Col. El Zicherman, had decided to shorten the detention period of a Palestinian man who had been detained since 30 May 1994. | UN | ٢٧٤ - وفي ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، ذكرت التقارير أن رئيس محكمة دوتان العسكرية، المقدم إل زيكرمان، قرر تخفيض مدة احتجاز رجل فلسطيني احتجز منذ ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٤. |
393. On 30 April, it was reported that the Defence Ministry had prepared a plan amounting to more than US$ 1 billion for the construction of new bypass roads in the autonomous areas and the West Bank. | UN | ٣٩٣ - وفي ٣٠ نيسان/أبريل، ذكرت التقارير أن وزارة الدفاع أعدت خطة بكلفة أكثر من بليون دولار لشق طرق التفافية جديدة في المناطق المستقلة والضفة الغربية. |
337. On 25 October, it was reported that the municipality of West Jerusalem had announced a plan to expropriate an additional 300 dunums of land in the neighbourhood of Shufat in East Jerusalem. | UN | ٣٣٧ - وفي ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، ذكرت التقارير أن بلدية القدس الغربية قد أعلنت عن خطة لنزع ملكية ٣٠٠ دونم إضافية من اﻷرض في حي شعفاط في القدس الشرقية. |
Minor injuries were reported. | UN | وحدثت إصابات بسيطة كما ذكرت التقارير. |
Stone-throwing incidents were reported in Ramallah and Hebron as well as in the Jabalia refugee camp, where two residents were reportedly injured by IDF shooting. | UN | وأفادت اﻷنباء بوقوع حوادث إلقاء حجارة في رام الله والخليل فضلا عن مخيم جباليا للاجئين، حيث أصيب إثنان من السكان برصاص جيش الدفاع الاسرائيلي، حسبما ذكرت التقارير. |
Nonetheless, marriages of girls under the age of 10 have been reported. | UN | ومع ذلك ذكرت التقارير حدوث زيجات لفتيات تقل أعمارهن عن 10 سنوات. |
Upon his return to Mogadishu a week later, Afweyne was reportedly summoned to the Presidency. | UN | وبعد عودته إلى مقديشو بعد أسبوع، ذكرت التقارير أن أفويني دعي إلى مقر الرئاسة. |
While it has been reported that individuals among this group have left Bougainville in the course of the year, occasional violence and clashes occurred throughout 2006, including in the areas of Buin and Siwai. | UN | وفي حين ذكرت التقارير أن أفراداً من هذا الفريق غادروا المنطقة في غضون السنة، وقعت أعمال عنف واشتباكات طوال سنة 2006، بما في ذلك في منطقتي بوين وسيواي. |
Further, it is reported that many of these remains are in good enough condition so that they may still be physically used in future construction efforts. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد ذكرت التقارير أن الكثير من هذه البقايا في حالة جيدة بحيث تسمح باستخدامها ماديا في جهود التعمير المقبلة. |
Approximately 100 Congolese civilians had reportedly been killed or injured in the fighting. | UN | وقد ذكرت التقارير أن حوالي 100 من المدنيين الكونغوليين قد قتلوا أو أصيبوا أثناء القتال. |