ويكيبيديا

    "ذكرت الممثلة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the representative stated that
        
    • the representative said that
        
    • representative stated that the
        
    In reply, the representative stated that her Government interpreted violence against women as a violation of their human rights. UN واستجابة لذلك، ذكرت الممثلة أن حكومتها تفسر العنف ضد المرأة باعتباره انتهاكا لحقوقها اﻹنسانية.
    In reply, the representative stated that prostitution was generally disapproved of but that the society was flexible in condemning women because of the existing poverty and the need to survive. UN وفي ردها، ذكرت الممثلة أن البغاء مشجوب عموما ولكن المجتمع مرن في إدانة المرأة بسبب وجود الفقر والحاجة إلى العيش.
    In reply, the representative stated that prostitution was not an organized phenomenon and was rather a form of self-employment and for that reason was hard to quantify. UN وللرد على ذلك، ذكرت الممثلة أن البغاء ليس بظاهرة منظمة وهو باﻷحرى شكل من العمل الحر ومن الصعب، لهذا السبب، تحديده كميا.
    374. In reply to several questions related to prostitution, the representative stated that prostitution was not legal in Nicaragua. UN ٤٧٣ - وردا على عدة أسئلة تتعلق بالدعارة، ذكرت الممثلة أن الدعارة غير مشروعة في نيكاراغوا.
    219. the representative said that the Government had created mechanisms and special projects to encourage women's equality in all sectors of the economy, society and family, as well as to promote the awareness of women's rights. UN ٩١٢ - ذكرت الممثلة أن الحكومة أنشأت آليات ومشاريع خاصة للتشجيع على تحقيق المساواة للمرأة في جميع قطاعات الاقتصاد وداخل المجتمع واﻷسرة، وكذلك لزيادة التوعية بحقوق المرأة.
    584. In answer to a question on the problem of unpaid labour in family businesses in rural areas, the representative stated that the proportion of paid women employees in agriculture had been increasing. UN ٤٨٥ - ردا على سؤال بشأن مشكلة العمل غير مدفوع اﻷجر في المشاريع الانتاجية اﻷسرية في المناطق الريفية، ذكرت الممثلة أن عدد العاملات بأجر في مجال الزراعة آخذ في الزيادة.
    76. Regarding questions about transmission of nationality the representative stated that a Bolivian woman married to a foreigner could transmit her nationality to her husband and her children. UN ٦٧ - فيما يتعلق باﻷسئلة التي طرحت حول نقل الجنسية، ذكرت الممثلة أن المرأة البوليفية المتزوجة من أجنبي تستطيع أن تنقل جنسيتها إلى زوجها وأطفالها.
    507. With regard to special measures to guarantee de facto equality, the representative stated that the law did not allow discrimination on the basis of sex. UN ٥٠٧- فيما يتعلق بالتدابير الخاصة لضمان المساواة الفعلية، ذكرت الممثلة أن القانون لا يسمح بالتمييز على أساس الجنس.
    94. With regard to the balancing of work and family responsibilities, the representative stated that differences in income and working hours between women and men were primarily a result of the difficulty women faced in managing both career and family, rather than as a result of differences in levels of training or qualification. UN 94 - وفيما يتعلق بالتوازن بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات الأسرة، ذكرت الممثلة أن الفوارق في الدخل وساعات العمل بين النساء والرجال ترجع بصورة أساسية إلى ما تواجهه النساء من صعوبات في تدبير الحياة الوظيفية والحياة الأسرية، وأنها لا ترجع إلى وجود فوارق في مستويات التدريب أو المؤهلات.
    94. With regard to the balancing of work and family responsibilities, the representative stated that differences in income and working hours between women and men were primarily a result of the difficulty women faced in managing both career and family, rather than as a result of differences in levels of training or qualification. UN 94 - وفيما يتعلق بالتوازن بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات الأسرة، ذكرت الممثلة أن الفوارق في الدخل وساعات العمل بين النساء والرجال ترجع بصورة أساسية إلى ما تواجهه النساء من صعوبات في تدبير الحياة الوظيفية والحياة الأسرية، وأنها لا ترجع إلى وجود فوارق في مستويات التدريب أو المؤهلات.
    349. With regard to the Optional Protocol to the Convention, the representative stated that, in April 2002, a request had been made by the Government to withdraw the Protocol from consideration by the Congress. UN 349 - وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية، ذكرت الممثلة أن الحكومة طلبت في نيسان/أبريل 2002 سحب البروتوكول من الكونغرس الذي كان معروضا عليه للنظر.
    508. In response to a question on what had been done to ensure that women were fairly portrayed in the media, the representative stated that that issue, among other concerns of women, was systematically addressed by the programmes on State television and radio. UN ٥٠٨- ردا على سؤال بشأن ما تم عمله لضمان تصوير حال المرأة بصورة منصفة في وسائط الاعلام، ذكرت الممثلة أن هذه المسألة، ضمن شواغل نسوية أخرى، تجري معالجتها منهجيا في برامج التلفزيون واﻹذاعة الحكوميين.
    524. Concerning the impact of fertilizers and pesticides on the health of women farmers and their children, the representative stated that her Government had taken a number of measures directed at improving the life of rural women. UN ٥٢٤- وفيما يتعلق بأثر اﻷسمدة ومبيدات اﻵفات على صحة المزارعات وأطفالهن، ذكرت الممثلة أن حكومتها قد اتخذت عددا من التدابير الموجهة نحو تحسين حياة المرأة الريفية.
    Regarding a question on the activities of the Women-in-Development Unit and non-governmental organizations to combat violence against women, the representative stated that violence against women was a high-profile topic dealt with in seminars, television and radio interviews and theatrical performances. UN وفيما يتعلق بأنشطة وحدة دور المرأة في التنمية والمنظمات غير الحكومية الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة، ذكرت الممثلة أن العنف ضد المرأة موضوع بارز يتم تناوله في الحلقات الدراسية واﻷحاديث التلفزيونية والاذاعية والعروض المسرحية.
    Asked whether there were plans to legislate and enforce domestic law which would protect women from traditions that endangered their health and caused them and their children hardship, the representative stated that marriage, according to the law in Australia, was the union of man and woman voluntarily entered into for life and a contract of valid polygamous marriage was not possible according to the law. UN وردا على سؤال عما اذا كان يعتزم تشريع وإنفاذ قوانين محلية تحمي المرأة من التقاليد التي تعرض صحتها للخطر وتسبب المشقة لها وﻷطفالها، ذكرت الممثلة أن الزواج في استراليا وفقا للقانون هو اتحاد بين الرجل والمرأة يدخلان فيه طوعا ليبقى مدى الحياة، وأن ابرام عقد لزواج تعددي صحيح أمر غير ممكن وفقا للقانون.
    the representative stated that currently the Minister for Foreign Affairs was a woman and that 10 per cent of all ambassadors were women. UN ٤٧٩ - ذكرت الممثلة أن منصب وزير الخارجية تشغله امرأة في الوقت الحالي، وأن المرأة تشكل ١٠ في المائة من جميع شاغلي مناصب السفراء.
    492. Concerning the recent Act on Asylum and Refugee Status (No. 9/1994), the representative stated that the new Act provided for measures to ensure that applications for asylum were dealt with as quickly as possible. UN ٢٩٤ - وفيما يتعلق بقانون اللجوء ومركز اللاجئين )رقم ٩/١٩٩٤( ذكرت الممثلة أن القانون الجديد يتضمن تدابير لضمان التصرف في طلبات الملجأ بأسرع ما يمكن.
    As to the difference in the number of births per woman as stated in the written and oral reports, the representative stated that the recent increase of fertility rates could be explained by AIDS and high infant mortality rates. UN ٥١٣- وفيما يتعلق بالفرق بين ما أوردته التقارير المكتوبة وما أوردته التقارير الشفوية عن عدد حالات ولادة المرأة الواحدة، ذكرت الممثلة أن الزيادة التي طرأت مؤخرا على معدلات الخصوبة يمكن أن تفسر بوجود متلازمة اﻹيدز وارتفاع معدلات وفيات الرضع.
    523. Responding to the question on family planning and the request for recent data on that issue, the representative stated that the Government was financing a federal programme to establish family-planning offices in all medical establishments. The programme aimed at greater availability of contraceptives and a reduction in the number of abortions. UN ٥٢٣- وردا على السؤال المتعلق بتنظيم اﻷسرة وطلب بيانات حديثة عن هذه المسألة، ذكرت الممثلة أن الحكومة تقوم بتمويل برنامج اتحادي ﻹنشاء مكاتب لتنظيم اﻷسرة في جميع المنشآت الطبية، ويهدف البرنامج إلى زيادة إتاحة وسائل منع الحمل وخفض عدد حالات اﻹجهاض.
    In reply to a question about plans to amend the existing laws governing the voluntary termination of pregnancies, the representative said that abortion was still illegal. UN ٤٩٠ - في رد على سؤال عن الخطط الرامية الى تعديل القوانين السارية التي تنظم حالات انهاء الحمل الطوعي، ذكرت الممثلة أن اﻹجهاض لا يزال غير مشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد