ويكيبيديا

    "ذكرت سابقا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • I mentioned earlier
        
    • I stated earlier
        
    • I have stated previously
        
    • I said earlier
        
    • I have already said
        
    • previously reported
        
    • previously mentioned
        
    • I have already stated
        
    • I noted earlier
        
    • reported previously
        
    • I stated previously
        
    • I have mentioned before
        
    • I have mentioned previously
        
    • previously stated
        
    I should like to draw the attention of the representatives participating in this meeting to one issue: South Korea is under the nuclear umbrella of the United States, as I mentioned earlier. UN وأود أن أسترعي انتباه الممثلين المشاركين في هذا الاجتماع إلى مسألة واحدة: وهي أن كوريا الجنوبية تحت المظلة النووية للولايات المتحدة، كما ذكرت سابقا.
    As I mentioned earlier, the CBC was abnormal. Open Subtitles وكما ذكرت سابقا معدل ال - سى بى سى - مرتفع
    But as I mentioned earlier, the ground is moving. Open Subtitles لكن كما ذكرت سابقا الأرض تتحرك
    Mr. Okuda (Japan): Very briefly, I am not ready to reiterate our position on the launch carried out by the Democratic People's Republic of Korea on 5 April; I stated earlier the position of the Government of Japan. UN السيد أوكودا (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): باختصار شديد، أنا لست مستعدا لتكرار موقفنا إزاء عملية الإطلاق التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 5 نيسان/أبريل؛ فقد ذكرت سابقا موقف حكومة اليابان.
    As I have already said, we must keep our promises. UN وكما ذكرت سابقا لا بد أن نفي بوعودنا.
    Revisions that should be made to previously reported data: UN تنقيحات ينبغي ادخالها على بيانات ذكرت سابقا :
    As previously mentioned, the United Nations should provide in every way possible for various regional arrangements to enhance their ties with international financial and trade institutions. UN وكما ذكرت سابقا ينبغي لﻷمم المتحدة أن توفر بكل السبل الممكنة شتى الترتيبات اﻹقليمية من أجل تعزيز روابطها مع المؤسسات المالية والتجارية الدولية.
    All delegations have had sufficient time — a year and eight days, to be precise — to consider the proposal's contents. Before that time, as I have already stated, my delegation and I stand ready to work — at times of your choosing — with you and the delegations represented here so as to achieve agreement on the exact content and wording of the decision. UN ولقد أُتيح لكل الوفود وقت كاف - عاماً وثمانية أيام كي يكون دقيقاً - للنظر في محتويات الاقتراح وإنني على أتم الاستعداد كما ذكرت سابقا وكذلك وفدي للعمل معكم قبل هذا التاريخ - في الوقت الذي تختارونه - وكذلك مع الوفود الممثلة هنا في سبيل التوصل إلى اتفاق بشأن محتوى المقرر وصيغته على وجه الدقة.
    “As I mentioned earlier with regard to the matter of globalization, we must devote serious consideration to the idea of the sustainable development of the economic entities of the Territories rather than being concerned with implementing the classic form of decolonization in which the people themselves cannot sustain themselves. UN " وكما ذكرت سابقا بشأن مسألة العولمة، يجب أن ننظر جديا في فكرة التنمية المستدامة للكيانات الاقتصادية لﻷقاليم، بدلا من تركيز الاهتمام على تنفيذ الشكل التقليدي ﻹنهاء الاستعمار، الذي لا يستطيع فيه الشعب أن يضمن لنفسه أسباب العيش.
    I mentioned earlier. Open Subtitles ذكرت سابقا
    15. Risk management strategy: I had previously reported that the risk assessment processes followed by OGV/IOS warranted improvement. UN 15- استراتيجية إدارة المخاطر: ذكرت سابقا أن عمليات تقدير المخاطر التي يتبعها مكتب خدمات الرقابة الداخلية تتطلب التحسين.
    1. The comprehensive review should be completed within a very short period (e.g. seven days) once the Special Commission and the International Atomic Energy Agency have resumed their regular duties. The review should be carried out with no pre-conditions such as those previously mentioned with regard to the so-called confirmation of Iraq's cooperation. UN ١ - أن تتم المراجعة الشاملة خلال وقت قصير جدا )سبعة( أيام مثلا بعد عودة اللجنة الخاصة والوكالة إلى نشاطهما الاعتيادي، وأن يتم ذلك دون شروط )كالتي ذكرت سابقا حول ما سُمي بإثبات تعاون العراق(.
    No new appointments were made to central government posts beyond those reported previously. UN ولم تتم تعيينات جديدة في وظائف الحكومة المركزية خلاف التعيينات التي ذكرت سابقا.
    As I stated previously, international security has many dimensions. UN وكما ذكرت سابقا فإن لﻷمن الدولي عدة أبعاد.
    As the Quartet has previously stated, unilateral actions cannot prejudge the outcome of negotiations and will not be recognized by the international community. UN وكما ذكرت سابقا المجموعة الرباعية، لا يمكن لاتخاذ إجراءات انفرادية أن يحكم مسبقا على نتيجة المفاوضات ولن يعترف بها المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد