ويكيبيديا

    "ذلك آلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a mechanism
        
    • mechanism and
        
    • machinery
        
    • mechanism that
        
    • mechanism of
        
    • the mechanism
        
    This provides a mechanism to enable comparisons between geographic areas. UN ويوفر ذلك آلية لإجراء مقارنات دقيقة بين المناطق الجغرافية.
    But it seems that we are leaning towards a decision mechanism -- that is, a mechanism providing for a political decision to strengthen the compliance provisions. UN ويبدو أننا نميل نحو آلية القرار، ويعني ذلك آلية اتخاذ القرار السياسي لتعزيز أحكام الامتثال.
    This would provide a mechanism for donor contributions in support of the strategy but could also absorb earmarked donor contributions for direct emergency and recovery activities. UN وسوف يوفر ذلك آلية لجمع تبرعات المانحين لدعم الاستراتيجية، ويمكنه أيضا استيعاب مساهمات المانحين المخصصة من أجل أنشطة مباشرة في حالات الطوارئ والإنعاش.
    Financial mobilization, including the financing mechanism and the engagement of the private sector in the implementation of the programme outcome document UN :: تعبئة الأموال، بما في ذلك آلية التمويل وإشراك القطاع الخاص في تنفيذ وثيقة نتائج البرنامج
    For such an exercise to be comprehensive, all issues pertaining to disarmament and international security, including the disarmament machinery, will have to be addressed. UN وحتى تكون مثل هذه العملية شاملة، ينبغي معالجة جميع القضايا المتصلة بنزع السلاح واﻷمن الدولي، بما في ذلك آلية نزع السلاح.
    By paragraph 4 of section II of the synergies decisions, the secretariats were requested to develop systems of information exchange on health and environmental impacts, including a clearing-house mechanism that will serve all three conventions. UN وطُلب إلى الأمانات في الفقرة 4 من الباب الثاني من مقررات أوجه التآزر تطوير نُظم لتبادل المعلومات عن التأثيرات الصحية والبيئية، بما في ذلك آلية لمركز تبادل المعلومات تخدم الاتفاقات الثلاث جميعاً.
    While these conventions are important to set the framework, it is also necessary to work on the right implementation arrangements, including a mechanism to reach the informal sector, and build institutional capacity to monitor and enforce regulations. UN ومع أن هذه الاتفاقيات هامة لوضع الإطار، فإن من الضروري أيضا العمل على وضع ترتيبات التنفيذ المناسبة، بما في ذلك آلية للوصول إلى القطاع غير الرسمي، وبناء القدرة المؤسسية على رصد الأنظمة وإنفاذها.
    Under safe custody, victims of domestic violence, rape and marriages of convenience, inter alia, are detained in a jail or shelter as a mechanism of protection. UN ففي إطار الحجز الآمن، يُحتجز ضحايا العنف العائلي والاغتصاب وزواج المصلحة وغيرهم، في سجن أو مأوى باعتبار ذلك آلية من آليات الحماية.
    Developing countries could consider providing special working conditions for their best science and technology talent, especially young graduates, as a mechanism to enhance future leadership for science and technology. UN :: يمكن للبلدان النامية أن تنظر في توفير ظروف عمل خاصة لأفضل مواهبها العلمية والتكنولوجية، لا سيما المتخرجين حديثاً، بوصف ذلك آلية لتعزيز القيادة المستقبلية في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    What remained to be done was to draft the preamble and the final clauses of a convention, including a mechanism for the settlement of disputes relating to the interpretation and application of its provisions. UN وما تبقى بعد ذلك هو صياغة الديباجة والأحكام الختامية للاتفاقية، بما في ذلك آلية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير وتطبيق أحكامها.
    This included a mechanism to review the recruitment process for each vacancy prior to final selection, to ensure that every effort has been made to identify and select qualified candidates from regions requiring improvement, in full consideration of and adherence to the staff regulations and rules. UN وشمل ذلك آلية استعراض عملية التوظيف لكل وظيفة شاغرة قبل الاختيار النهائي، للتأكد من أن كل الجهود قد بذلت لتعيين واختيار المرشحين المؤهلين من المناطق التي يلزم تحسين تمثيلها في المفوضية، مع مراعاة النظام الأساسي للموظفين مراعاة كاملة والتقيد به تماماً.
    International and national non-governmental organizations have been actively promoting the organization of older persons as a mechanism through which to influence the design and implementation of policies that affect them. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية بشكل نشط على تشجيع تنظيم المسنين باعتبار ذلك آلية يمكن من خلالها التأثير على وضع السياسات التي تمسهم، وتنفيذها.
    Finalize structure for NIP development, including a coordination mechanism for the core team, wider stakeholder involvement, as appropriate, and a mechanism for identifying and responding to needs in terms of internal capacity-building and external assistance. UN بلورة الهيكل الخاص بوضع خطة التنفيذ الوطنية، بما في ذلك: آلية التنسيق الخاصة بالفرقة الرئيسية، مشاركة أكبر لأصحاب المصلحة كلما أمكن، وآلية لتحديد المطالب الخاصة ببناء القدرات الداخلية والمساعدة الخارجية والإستجابة لها.
    Public-private and public-public partnerships were recommended as a mechanism in the mobilization of resources for sustainable development. UN وقد أوصي بإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وشراكات داخل القطاع العام باعتبار ذلك آلية لحشد الموارد لأغراض التنمية المستدامة.
    It maintains continuous dialogue with major regional institutions as a mechanism for planning regional priorities and for the delivery of programmes and projects. UN وهي تقيم حوارا متواصلا مع المؤسسات اﻹقليمية الرئيسية باعتبار ذلك آلية تفيد في التخطيط لﻷولويات اﻹقليمية وتنفيذ البرامج والمشاريع.
    Its second part established a framework for assistance to victims, including a mechanism for repatriation to their countries of origin. UN وواصلت حديثها قائلة إن الجزء الثاني من مشروع القانون المشار إليه ينشئ إطار عمل لمساعدة الضحايا، بما في ذلك آلية لإعادتهم إلى بلدان منشئهم.
    A special project was implemented with the assistance of international organizations to improve linkages between universities and enterprises as a mechanism to further build up innovative capacities. UN ونُفﱢذ مشروع خاص بمساعدة من المنظمات الدولية لتحسين الصلات بين الجامعات والشركات باعتبار ذلك آلية لتعزيز بناء القدرات الابتكارية.
    Establishing an environmental, social and economic safeguards policy, including a grievance mechanism and an updated gender policy and action plan; UN (ب) وضع سياسة للضمانات البيئية والاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك آلية للتظلم وسياسة وخطة عمل محدثة للشؤون الجنسانية؛
    The three-part series of manuals is intended to assist stakeholders in understanding the various aspects of take-back systems for e-waste, including a financial mechanism and policy framework. UN وتهدف سلسلة الأدلة المكونة من ثلاثة أجزاء إلى مساعدة أصحاب المصلحة على فهم مختلف جوانب نظم الاسترجاع بخصوص النفايات الإلكترونية بما في ذلك آلية مالية وإطار للسياسات.
    The Group believed that the decision would ensure that the human rights machinery of the United Nations would be able to function without any interruption. It remained committed to efforts to reform and strengthen the United Nations, including its human rights machinery. UN وتعتقد المجموعة أن المقرر سيكفل القدرة لآلية حقوق الإنسان بالأمم المتحدة على أداء مهامها بصورة متواصلة، وأنها ما برحت ملتزمة بالجهود الرامية إلى إصلاح وتعزيز الأمم المتحدة، بما في ذلك آلية حقوق الإنسان.
    Solomon Islands supports the proposal on the establishment of an MDG trust fund and would like to see a built-in mechanism that would ensure accessibility and be directed at the most vulnerable Members of this institution. UN وتؤيد جزر سليمان المقترح الرامي إلى إنشاء صندوق إئتماني للأهداف الإنمائية للألفية وتود أن يشمل ذلك آلية تضمن الوصول إليه وأن يكون موجها إلى دعم أكثر البلدان عرضة للخطر في هذه المؤسسة.
    If the option of voluntary contributions, as the sole funding mechanism of the tribunal, is adopted, then the corresponding article would read: UN وفي حال اعتماد خيار التبرعات، بوصف ذلك آلية التمويل الوحيدة للمحكمة، حينئذ يكون نص المادة المتصلة بذلك على النحو التالي:
    We are committed to settling all our problems through peaceful means, using the mechanism of inter-Tajik dialogue under the auspices of the United Nations as well as the good will of all our people to this end. UN إن علينا واجب أن نحل جميع مشاكلنا بالوسائل السلمية، مستخدمين في ذلك آلية مواصلة الحوار بين أفراد الشعب الطاجيكي تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وكذلك إظهار شعبنا بأسره ﻹرادتــه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد