ويكيبيديا

    "ذلك أفراد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • members
        
    • personnel
        
    • officers
        
    • individuals
        
    • the
        
    • those
        
    • Forces
        
    • persons
        
    As a result, some public sector employees, including members of the Haitian National Police (HNP), have not been paid regularly. UN ونتيجة لذلك، لم يكن بعض موظفي القطاع العام، بما في ذلك أفراد الشرطة الوطنية الهايتية، يتقاضون مرتباتهم بانتظام.
    the Section also administers induction courses for newly arrived staff members, including members of the United Nations Guard Unit, and conducts language courses in some duty stations. UN ويدير القسم أيضا دورات تعريفية للموظفين الوافدين حديثا، بما في ذلك أفراد وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة، وينظم دورات لغوية في بعض مراكز العمل.
    That had included family members visiting inmates in prisons in Israel. UN وقد شمل ذلك أفراد الأسرة الذين يقومون بزيارة السجناء في السجون في إسرائيل.
    Lebanese Armed Forces personnel subsequently crossed the Blue Line to put an end to the demonstration and return the civilians north of the Blue Line. UN وعبر بعد ذلك أفراد القوات المسلحة اللبنانية الخط الأزرق لإنهاء المظاهرة وإعادة المدنيين الى شمال الخط الأزرق.
    Training activities targeting mission personnel and national partners were also undertaken, including for police personnel of the Government of Southern Sudan. UN وجرت أيضا أنشطة تدريبية تستهدف موظفي البعثة والشركاء الوطنيين، بما في ذلك أفراد شرطة حكومة جنوب السودان.
    I am immensely grateful to them and to all of the members of the Secretariat, including the security officers and interpreters. UN كما أنني ممتن غاية الامتنان لهم ولكل أعضاء الأمانة العامة، بما في ذلك أفراد الأمن والمترجمون الشفويون.
    In this regard, it may be noted that certain contributions to the Voluntary Fund for the International Year came from private sources, including individuals and businesses. UN وتجدر الملاحظة في هذا الصدد أن بعض المساهمات في صندوق التبرعات للسنة الدولية قد وردت من مصادر خاصة، بما في ذلك أفراد ورجال أعمال.
    This will help members of minority groups to exercise their economic, social and cultural rights. UN وسيساعد ذلك أفراد اﻷقليات على ممارسة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    members of the MUP RS and of the Secretariat of MUP RS Belgrade contributed to this. UN وأسهم في ذلك أفراد وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا وأمانتها في بلغراد.
    Similarly, for those who work in private companies, every worker, including their family members, has the right to benefit from a social security scheme. UN وبنفس القدر، فبالنسبة إلى الذين يعملون في شركات خاصة، يحق لكل عامل، بمن في ذلك أفراد أسرهم، الإفادة من نظام ضمان اجتماعي.
    the victims of such attacks included members of the security Forces and civilians, including members of the Coptic minority. UN وكان من بين ضحايا هذه الهجمات أفراد من قوات اﻷمن ومدنيون، بمن في ذلك أفراد من اﻷقلية القبطية.
    This has resulted in frustration of family members as well as other participants and observers in the Working Group. UN وقد أصاب ذلك أفراد أسر المفقودين باﻹحباط، فضلا عن غيرهم من المشاركين والمراقبين في الفريق العامل.
    This unprovoked armed attack by the Croatian side was a threat to the security of the territory and population of the Federal Republic of Yugoslavia, including members of the Army of Yugoslavia. UN إن هذا الهجوم المسلح الذي قام به الجانب الكرواتي دون أي استفزاز يمثل تهديدا ﻷمن أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسكانها، بما في ذلك أفراد جيش يوغوسلافيا.
    Success could be assured only through a robust peacekeeping presence, which required adequate resources, including highly qualified personnel. UN ولا يمكن ضمان النجاح إلا من خلال حضور قوي لحفظ السلام، وهذا يتطلب موارد كافية، بما في ذلك أفراد مؤهلون بدرجة عالية.
    As part of this mission, the boats have been provided with the necessary equipment, including personnel of forensic police and immigration officers, for photo-signaling purpose, as well as cultural mediators. UN وفي إطار هذه المهمة، زُودت الزوارق بالمعدات اللازمة، بما في ذلك أفراد الشرطة العلمية وموظفو شؤون الهجرة، لغرض أخذ الصور، فضلاً عن وسطاء ثقافيين.
    the Senior Syrian Arab Delegate also said that armed members of the opposition had been moving in the area at the same time, which may have prompted Syrian armed Forces personnel to fire when the UNDOF vehicles approached the checkpoint. UN وقال المندوب السوري الرفيع المستوى أيضا، إن عناصر المعارضة المسلحة كانوا يتنقلون في المنطقة في نفس الوقت، وربما دفع ذلك أفراد القوات المسلحة السورية إلى إطلاق النار عندما اقتربت مركبات قوة الأمم المتحدة من نقطة التفتيش.
    There are also penalties for sexual affront and corruption of minors, especially where they involve the family, educators or any personnel having minors in their care or custody. UN وتُفرض أيضاً عقوبات على تعريض القاصرين للإهانة الجنسية وعلى إفسادهم، ولا سيما حينما يشارك في ذلك أفراد الأسرة أو المربين أو الموظفين الذين أسندت إليهم وصاية القاصرين أو رعايتهم.
    In reaction, Kosovo Serb individuals gathered at the scene in a protest which turned violent when demonstrators started throwing stones at KFOR soldiers. UN وتجمع في الموقع على إثر ذلك أفراد من صرب كوسوفو في حركة احتجاجية تحولت إلى أعمال عنف عندما بدأ المتظاهرون برمي جنود القوة بالحجارة.
    persons accused of atrocities and sexual violence, including members of the armed Forces, were systematically prosecuted before the courts for their reprehensible acts. UN أما الأشخاص المتهمين بارتكاب أعمال وحشية وعنف جنسي، بما في ذلك أفراد القوات المسلحة، فإنه يتم بانتظام مقاضاتهم أمام المحاكم على أفعالهم الذميمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد