ويكيبيديا

    "ذلك إغلاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the closure
        
    • closure of
        
    • the closing
        
    • the close-down
        
    Recognizing further that the Israeli siege imposed on the occupied Gaza Strip, including the closure of border crossings, constitutes collective punishment and leads to disastrous humanitarian, economic, social and environmental consequences, UN وإذ يدرك كذلك أن الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة المحتل، بما في ذلك إغلاق المعابر الحدودية، يشكل عقاباً جماعياً ويفضي إلى نتائج إنسانية واقتصادية واجتماعية وبيئية وخيمة،
    Recognizing also that the Israeli siege imposed on the occupied Gaza Strip, including the closure of border crossings, constitutes collective punishment and leads to disastrous humanitarian, economic, social and environmental consequences, UN وإذ يدرك أيضاً أن الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة المحتل، بما في ذلك إغلاق المعابر الحدودية، يشكل عقاباً جماعياً، ويفضي إلى نتائج إنسانية واقتصادية واجتماعية وبيئية وخيمة،
    Recognizing also that the Israeli siege imposed on the occupied Gaza Strip, including the closure of border crossings, constitutes collective punishment and leads to disastrous humanitarian, economic, social and environmental consequences, UN وإذ يدرك أيضاً أن الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة المحتل، بما في ذلك إغلاق المعابر الحدودية، يشكل عقاباً جماعياً، ويفضي إلى نتائج إنسانية واقتصادية واجتماعية وبيئية وخيمة،
    The region continued to suffer the consequences of budget constraints within the agency, including the closing of its Caribbean office. UN ولا تزال المنطقة تعاني من عواقب قيود الميزانية داخل الوكالة، بما في ذلك إغلاق مكتب الكاريبي.
    10. The Conference also welcomes the significant unilateral reduction measures taken by other nuclear-weapon States, including the close-down and dismantling of nuclear weapon-related facilities. UN 10 - ويرحب المؤتمر أيضاً بتدابير التخفيض الهامة التي اتخذتها من جانب واحد الدول الحائزة للأسلحة النووية الأخرى، بما في ذلك إغلاق المنشآت المتصلة بالسلاح النووي وتفكيكها.
    This will require the closure of rooms 1 to 8 during the renovation period. UN وسيتطلب ذلك إغلاق القاعات من 1 إلى 8 خلال فترة التجديد.
    Recognizing also that the Israeli siege imposed on the occupied Gaza Strip, including the closure of border crossings, constitutes collective punishment and leads to disastrous humanitarian, economic, social and environmental consequences, UN وإذ يدرك أيضاً أن الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة المحتل، بما في ذلك إغلاق المعابر الحدودية، يشكل عقاباً جماعياً، ويفضي إلى نتائج إنسانية واقتصادية واجتماعية وبيئية وخيمة،
    Recognizing further that the Israeli siege imposed on the occupied Gaza Strip, including the closure of border crossings, constitutes collective punishment and leads to disastrous humanitarian, economic, social and environmental consequences, UN وإذ يدرك كذلك أن الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة المحتل، بما في ذلك إغلاق المعابر الحدودية، يشكل عقاباً جماعياً ويفضي إلى نتائج إنسانية واقتصادية واجتماعية وبيئية وخيمة،
    This envisages the closure of the International Civilian Office, created to oversee the implementation of the provisions of the Comprehensive Settlement Proposal, which the Kosovo authorities have endorsed. UN ويتوخى في ذلك إغلاق المكتب المدني الدولي الذي أنشئ لمراقبة تنفيذ أحكام اقتراح التسوية الشاملة، الذي أقرته سلطات كوسوفو.
    This was due to the closure or non-functioning of primary and secondary schools and the disorganization of the universities during 20 years of war, as well as the persecution of teachers, professors and other intellectuals during 1975 to 1978; UN وكان السبب في ذلك إغلاق المدارس الابتدائية والثانوية أو عدم عملها وإساءة تنظيم الجامعات أثناء سنوات الحرب البالغة عشرين عاما، فضلا عن اضطهاد المدرسين واﻷساتذة والمثقفين اﻵخرين خلال الفترة من عام ١٩٧٥ إلى عام ١٩٧٨؛
    Including the closure of the Brcko office, we reduced our overall budget by more than 13 per cent and the number of staff by 12 per cent relative to the previous year. UN فلقد قلصنا ميزانيتنا الإجمالية بأكثر من 13 في المائة، وشمل ذلك إغلاق مكتب مقاطعة برتشكو، كما قلصنا عدد الموظفين بنسبة 12 في المائة مقارنة بالسنة السابقة.
    (v) The timing and management of the closure phase of the proposed carbon dioxide capture and storage (CCS) project, including site closure and related activities. UN توقيت وإدارة مرحلة إغلاق المشروع المقترح لاحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه، بما في ذلك إغلاق الموقع والأنشطة ذات الصلة.
    This might entail the closure and replacement of old coke batteries and the general reduction in coke production, for instance by injecting high-value coal in steel production. UN وقد يترتب على ذلك إغلاق أو إبدال بطاريات الكوك القديمة والتخفيض العام في انتاج الكوك، على سبيل المثال بحقن فحم عالي القيمة في انتاج الصلب.
    Many speakers had harshly criticized Israeli actions in the Occupied Palestinian Territory, including the closure of the Territories, the imposition of collective measures and the commission of extrajudicial executions. UN وقد انتقد العديد من المتحدثين انتقادا شديدا التصرفات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك إغلاق الأراضي وفرض التدابير الجماعية وارتكاب أعمال إعدام خارج نطاق القانون.
    The merchants claimed that the government policies, including the closure of the West Bank and the Israeli military presence in the Old City, had reduced their revenues and scared customers away, making it impossible for them to pay their debts. UN وادعى التجار أن السياسات التي تنتهجها الحكومة، بما في ذلك إغلاق الضفة الغربية والوجود العسكري اﻹسرائيلي في المدينة القديمة، أسفرت عن خفض إيراداتهم وعن افزاع الزبائن، وبهذا استحال عليهم دفع ديونهم.
    For this to happen, it is essential to avoid measures which place obstacles in the way of the implementation of the peace process, including the closure of Palestinian territories and the building of settlements, which make it more difficult to move the peace process forward. UN ولكي يحدث هذا من الضروري أن تتحاشى التدابير التي تضع العراقيل في سبيل تنفيذ عملية السلام، ويشمل ذلك إغلاق الحدود الفلسطينية وبناء المستوطنات، اﻷمر الذي يزيد من صعوبة السير بعملية السلام قدما.
    The subsequent development of a parallel system of education and the tensions surrounding this development in Kosovo have resulted in further detrimental effects, including the closure of schools and the harassment of teachers. UN وإن نشوء نظام تعليم موازي فيما بعد، والتوترات التي أحاطت بهذه العملية في كوسوفو أدت إلى مزيد من اﻵثار السلبية، بما في ذلك إغلاق المدارس ومضايقة المدرسين.
    This has delayed the complete closure of the programme. UN وقد أخر ذلك إغلاق البرنامج إغلاقاً نهائيا.
    A number of specific measures are proposed for polling day, including the closing of all borders 72 hours prior to voting, the restriction of movement on polling day etc. UN ويقترح عدد من التدابير المحددة ليوم الانتخابات، بما في ذلك إغلاق الحدود لمدة 72 ساعة قبل التصويت، وتقييد الحركة في يوم الانتخابات، وما إلى ذلك.
    12. The Conference also welcomes the significant unilateral reduction measures taken by other nuclear-weapon States, including the close-down and dismantling of nuclear weapon related facilities. UN 12 - ويرحب المؤتمر أيضاً بتدابير التخفيض الهامة التي اتخذتها من جانب واحد الدول الحائزة للأسلحة النووية الأخرى، بما في ذلك إغلاق المنشآت المتصلة بالسلاح النووي وتفكيكها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد