ويكيبيديا

    "ذلك إقامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the development of
        
    • the establishment of
        
    • the administration
        
    • the creation
        
    • the setting up
        
    • the installation
        
    • the launching
        
    • administration of
        
    Subsequently, a partnership has been developed with the regional seas secretariats, which provide technical support to carry forward the process and thereby advance the development of some national programmes of action. UN ثم تم بعد ذلك إقامة شراكة مع أمانات اتفاقيات البحار الإقليمية من أجل تقديم الدعم التقني اللازم للمضي في العملية مما يعطى دفعة لتطوير بعض برامج العمل الوطنية.
    Take appropriate measures to combat anti-competitive practices and the production and marketing of poor-quality and unsafe products, including the development of black markets for the sale of such products; UN :: أن تتخذ التدابير الملائمة لمكافحة الممارسات المانعة للمنافسة وإنتاج وتسويق منتجات رديئة النوعية وغير مأمونة، بما في ذلك إقامة أسواق سوداء لبيع مثل هذه المنتجات؛
    To ensure forward progress towards peace, including the establishment of Palestinian self-government, there is a need for external material support. UN ولضمان استمرار تحقيق تقدم نحو السلام، بما في ذلك إقامة حكم ذاتي للفلسطينيين، هناك حاجة لدعم مادي خارجي.
    These include the establishment of a centralized service desk for the regional field missions, requisitioning, systems administration, back-office administrative processing, receiving and inspection, and software installation. UN ويشمل ذلك إقامة مكتب مركزي للخدمة للبعثات الميدانية الإقليمية وتقديم طلبات الشراء، وإدارة النظم والتجهيز الإداري في المكاتب الخلفية والاستلام، والتفتيش، وتركيب البرمجيات.
    It was endowed with overall responsibility for the administration of East Timor and empowered to exercise all legislative and executive authority, including the administration of justice. UN وقد أنيطت بالإدارة الانتقالية المسؤولية العامة عن إدارة تيمور الشرقية، وخولت لها إمكانية ممارسة جميع السلطات التشريعية والتنفيذية، بما في ذلك إقامة العدل.
    Exchanges and cooperation in the area of the development of alternatives were critical for progress towards a universal ban on anti-personnel landmines. UN ويستلزم ذلك إقامة التبادل والتعاون بغية تحقيق حظر عالمي للألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Exchanges and cooperation in the area of the development of alternatives were critical for progress towards a universal ban on anti-personnel landmines. UN ويستلزم ذلك إقامة التبادل والتعاون بغية تحقيق حظر عالمي للألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    2 meetings conducted with the chairman of the Customary Law Steering Group at the Ministry of Legal Affairs and Constitutional Development on the Ministry's efforts and priorities in the area of customary law, including the development of a customary law centre. UN عُقد اجتماعان مع رئيس الفريق التوجيهي المعني بالقانون العرفي التابع لوزارة الشؤون القانونية والتطور الدستوري، بشأن جهود الوزارة وأولوياتها في مجال القانون العرفي، بما في ذلك إقامة مركز للقانون العرفي
    The Security Council expresses the hope that HNP achievements will be matched by progress in other areas, including the development of a functioning judicial system, and in this regard, recognizes the importance of judicial reform. UN ويعرب مجلس اﻷمــن عن أملـه في أن يقابـل إنجازات الشرطـة الوطنية الهايتية تقدم في مجالات أخرى، بما في ذلك إقامة نظام قضائي سليم، ويسلم، في هذا الصدد، بأهمية اﻹصلاح القضائي.
    This should include the development of a closer working relationship between the Bretton Woods institutions, the World Trade Organisation and the United Nations General Assembly and ECOSOC. UN وينبغي أن يشمل ذلك إقامة علاقة عمل أوثق بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والجمعية العامة للأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The United States was actively engaged in the international effort to establish peace in the region, including the establishment of a Palestinian State, that would exist side by side with Israel in peace and security. UN وأشارت الولايات المتحدة إلى أنها تشارك بفعالية في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق السلام في المنطقة، بما في ذلك إقامة دولة فلسطينية تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن.
    We encourage the fulfilment of the commitments entered into in Damascus for the normalization of bilateral relations, including the establishment of diplomatic relations. UN ونشجع على الوفاء بالالتزامات التي قطعت في دمشق من أجل تطبيع العلاقات الثنائية، بما في ذلك إقامة علاقات دبلوماسية.
    This led to the establishment of the African Centre for the Study and Research on Terrorism (ACSRT). UN وقد أثمر ذلك إقامة المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب.
    It included the establishment of industrial partnerships, the use of trade intelligence and the activation of market opportunities with international buyers. UN ويشمل ذلك إقامة شراكات صناعية وتوظيف المعلومات التجارية وتفعيل فرص السوق مع المشترين الدوليين.
    This will be accompanied by the establishment of a Palestinian national authority in that area, the entry of Palestinian security and police forces to maintain law and order. UN ويواكب ذلك إقامة السلطة الوطنية الفلسطينية في تلك المنطقة ودخول قوات اﻷمن والشرطـــة الفلسطينيـــة لحفــظ اﻷمــن والنظــام.
    It noted that ethnic Serbs still faced de facto discrimination in several areas, including the administration of justice, employment and housing, and that Roma also faced many obstacles. UN ولاحظت أن الكروات من أصل صربي ما زالوا يواجهون تمييزاً فعلياً في مجالات عدة، بما في ذلك إقامة العدل والتوظيف والإسكان، وأن الروما يواجهون أيضاً الكثير من العقبات.
    43. The United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) is responsible for the administration of the territory of East Timor, including the administration of justice. UN 43 - تضطلع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بالمسؤولية عن إدارة إقليم تيمور الشرقية ومن ذلك إقامة العدل.
    States in which authoritarian rule or a populist majority has denied the rights of many persons may give priority to restoring human rights and fundamental freedoms and their system of protection, including the administration of justice. UN والدول التي حرم فيها نظام حكم استبدادي أو غالبية " شعبوية " أشخاصاً كثيرين من حقوقهم يمكن أن تعطي الأولوية لاستعادة حقوق الإنسان والحريات الأساسية ونظامها الخاص بالحماية، بما في ذلك إقامة العدل.
    Likewise, it recognizes the right of the Palestinian people to self-determination, including the creation of an independent and sovereign State. UN وبالمثل، فإنها تعترف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، بما في ذلك إقامة دولة مستقلة ذات سيادة.
    This has included the setting up of a child care and counselling centre in Delhi, together with the Joint Women's Programme. UN وشمل ذلك إقامة مركز لرعاية اﻷطفال وإسداء المشورة لهم في نيودلهي، فضلا عن برنامج المرأة المشترك.
    Consequently, Bolivia rejects all forms of aggression including the installation of foreign military bases on its territory, and this is clearly specified in article 10 of the Constitution. UN وبالتالي، فإن بوليفيا ترفض كل أشكال العدوان بما في ذلك إقامة قواعد عسكرية أجنبية على أراضيها، وهو أمر محدد بوضوح في المادة 10 من الدستور.
    Acknowledging the efforts of the World Health Organization and other partners to fight malaria over the years, including the launching of the Roll Back Malaria Partnership in 1998, UN وإذ تقر بجهود منظمة الصحة العالمية وسواها من الشركاء في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إقامة شراكة دحر الملاريا في عام 1998،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد