ويكيبيديا

    "ذلك إلى أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the fact that
        
    • because the
        
    • this is that
        
    This is due to the fact that more than half of the unemployed persons under the age of 25 in Finland are full-time students. UN ويعود ذلك إلى أن أكثر من نصف العاطلين الذي تقل أعمارهم عن 25 عاماً في فنلندا هم طلاب ملتحقين بالدراسة طوال الوقت.
    This was owing to the fact that the approved rates did not take effect until after the budget cycle started; UN ويرجع ذلك إلى أن المعدلات المعتمدة لم يبدأ سريانها حتى ما بعد بدء دورة الميزانية.
    This is due to the fact that corporal punishment is a part of the culture of discipline on the island. UN ويرجع ذلك إلى أن العقوبة البدنية جزء من ثقافة الانضباط في الجزيرة.
    This may be due to the fact that in some cases it is difficult to distinguish between public and private debt. UN وقد يرجع ذلك إلى أن من الصعب في بعض الحالات التمييز بين الدين العام والدين الخاص.
    This is because the approved criteria mirror the underlying mandate by which TRAC 1 resources are allocated. UN ويعزى ذلك إلى أن المعايير المعتمدة تعكس الولاية الأساسية التي تخصص بموجبها موارد الفئة 1.
    The reason for this is that the majority of these enterprises' costs are likely to be direct. UN ويعود السبب في ذلك إلى أن معظم تكاليف هذه المؤسسات مباشرة.
    This could be attributed to the fact that sexuality is not a subject that is normally discussed in families. UN ويمكن عزو ذلك إلى أن الجنس ليس موضوعا من المواضيع التي تُناقش عادة في الأسر.
    This is due to the fact that perceptions also vary about the role of the Ombudsman. UN ويعود ذلك إلى أن التصورات أيضاً تتباين بشأن الدور الذي يؤديه أمين المظالم.
    This owes to the fact that spare parts for this equipment are no longer available in view of the launch of new models which are more inexpensive to maintain. UN ويعزى ذلك إلى أن قطع الغيار لهذه المعدات لم تعد متوفرة نظرا لما هو متاح من نماذج جديدة تكون صيانتها أقل تكلفة.
    This is due to the fact that sexual harassment is reported to the Attorney-General's office as a criminal offence. UN ويرجع ذلك إلى أن الشكوى من التحرش الجنسي تقدم بوصفها جريمة جنائية في مكاتب النيابة.
    This was due to the fact that the work of these offices was mainly focused in creating new jobs through active programmes, neglecting in a way the evidence of new jobs created by the regional economic development. UN ويرجع ذلك إلى أن هذه المكاتب كانت تركز في عملها بصفة رئيسية على إنشاء وظائف جديدة من خلال برامج الأنشطة، مهملة بعض الشيء ما ثبت إنشاؤه من وظائف جديدة بفضل التنمية الاقتصادية الإقليمية.
    This is attributable to the fact that these regulators are still in the process of strengthening the standards and procedures and building capacity to monitor and enforce compliance. UN ويعزى ذلك إلى أن أولئك المنظمين لا يزالون بصدد تعزيز المعايير والإجراءات وبناء القدرات لرصد وإعمال الامتثال.
    This was due to the fact that the Commission had not been established when the Meeting of States Parties had adopted its rules of procedure. UN ويعود السبب في ذلك إلى أن اللجنة لم تكن قد أنشئت عندما أقر الاجتماع نظامه الداخلي.
    This may be due to the fact that many of the programmes reported and primarily related to climate change were launched only recently. UN وقد يعزى ذلك إلى أن العديد من البرامج المبلغة المرتبطة أساساً بتغير المناخ التي تم التطرق لها تعتبر حديثة العهد.
    This is due to the fact that the public prosecutors in the Subordinate Court, which has original jurisdiction over gender-based violence cases, are police officers who have been trained in general policing duties. UN ويعود ذلك إلى أن المدعين العامين في المحكمة الابتدائية التي لها اختصاص ابتدائي في قضايا العنف القائم على نوع الجنس هم ضباط شرطة تلقوا التدريب على أداء واجبات الشرطة العامة.
    This may be due to the fact that export-oriented industrialization policies have tended to favour larger-scale enterprises. UN وقد يرجع ذلك إلى أن سياسات التصنيع الموجه ﻷغراض التصدير كانت تجنح إلى تفضيل المشاريع اﻷكبر نطاقا.
    This is owing to the fact that the Fund does not include a cash flow statement in its financial statements and because the Fund's budget is limited to the administrative expenses incurred in a biennium. UN ويُعزى ذلك إلى أن الصندوق لا يدرج بيان التدفقات النقدية في بياناته المالية، وأن ميزانية الصندوق تقتصر على المصروفات الإدارية المتكبدة في فترة السنتين.
    This may be due to the fact that the violations mostly invoked through memorial practices relate to the right to life, physical integrity and liberty. UN وقد يُعزى ذلك إلى أن الانتهاكات التي يُستشهد بها في معظم الأحيان في ممارسات تخليد الذكرى تتعلق بالحق في الحياة والسلامة البدنية والحرية.
    This is due to the fact that the tasks regarding the gathering of information are performed by the Ministry of the Interior, and the development of effective means for combating human trafficking is the responsibility of law enforcement authorities. UN ويرجع ذلك إلى أن وزارة الداخلية هي التي تضطلع بالمهام المتعلقة بجمع المعلومات، كما أن تطوير وسائل فعالة لمكافحة الاتجار بالبشر هو مسؤولية سلطات إنفاذ القانون.
    This is attributable to the fact that the Fund does not include a cash flow statement in its financial statements and because the Fund's budget is limited to the administrative expenses incurred in a biennium. UN ويُعزى ذلك إلى أن الصندوق لا يدرج بيان التدفقات النقدية في البيانات المالية، ولأن ميزانية الصندوق تقتصر على النفقات الإدارية المتكبدة في فترة السنتين.
    This is because the pattern of payments is more complicated and less predictable, month by month, than for the regular budget. UN ويرجع ذلك إلى أن نمط المدفوعات أكثر تعقيدا وأقل قابلية للتنبؤ، شهرا فشهر، مما هو عليه نمط الميزانية العادية.
    The reason for this is that we do not have these natural resources in Seychelles. UN ويرجع ذلك إلى أن سيشيل لا تتمتع بهذه الموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد