The grave risks of not concluding the Round expeditiously, including likely impacts on achievement of the Millennium Development Goals, have been recognized and articulated. | UN | وتم الاعتراف بالمخاطر الكبيرة المترتبة على عدم استكمال الجولة بسرعة، بما في ذلك الآثار المحتملة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والإعراب عنها بوضوح. |
:: The respective roles of large-scale plantations and of small-scale farming, including economic, social, gender and environmental impacts | UN | :: أدوار كل من كبار المزارعين وأصحاب الحيازات الصغيرة، بما في ذلك الآثار الاقتصادية والاجتماعية والجنسانية والبيئية |
:: Climate education in science, impacts, vulnerabilities, and mitigation strategies. | UN | :: التعليم المتعلق بالمناخ في مجال العلوم بما في ذلك الآثار وأوجه الضعف واستراتيجيات التخفيف من الآثار. |
He would also study in depth a number of economic and social rights, including the unintended effects of the embargo. | UN | وسيقوم أيضاً بدراسة متعمقة لعدد من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية بما في ذلك الآثار غير المقصودة الناجمة عن الحظر. |
The legal implications of disappearance of States and other territories for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with particular reference to the rights of indigenous peoples | UN | الآثار القانونية المترتبة على زوال الدول وغيرها من الأقاليم من الوجود لأسباب بيئية، بما في ذلك الآثار على حقوق الإنسان للمقيمين فيها، مع الاهتمام بصفة خاصة بحقوق الشعوب الأصلية |
(i) Measuring fly-in/fly-out and drive-in/drive-out workers, including impacts on demands for social services; | UN | ' 1` قياس عدد العاملين الوافدين أو المغادرين جوا أو برا، بما في ذلك الآثار في الطلب على الخدمات الاجتماعية؛ |
(a) Assessing the risk of loss and damage associated with the adverse effects of climate change, including slow onset impacts; | UN | (أ) تقييم مخاطر الخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ، بما في ذلك الآثار البطيئة الحدوث؛ |
The Montreal Protocol needed to accept responsibility for the consequences of its own actions, including the negative impacts on the environment as a result of the replacement of CFCs and HCFCs by HFCs. | UN | ويتعين أن يتحمل بروتوكول مونتريال المسؤولية عن نتائج أعماله، بما في ذلك الآثار الضارة بالبيئة الناجمة عن الاستعاضة عن مركبات الكربون الكلورية الفلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بمركبات الكربون الهيدروفلورية. |
335. An environmental impact assessment, including cumulative impacts in localized areas, is required for dredging activities. | UN | 335 - ويتعين إجراء تقييم للأثر البيئي لأنشطة الجرف، بما في ذلك الآثار التراكمية في مناطق موضعية. |
Repercussions of Basel III on access to financing for low-income countries should also be taken into account, including possible adverse impacts on trade finance. | UN | وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أيضا الآثار المترتبة على إطار بازل الثالث فيما يتعلق بحصول البلدان ذات الدخل المنخفض على التمويل، بما في ذلك الآثار السلبية المحتملة في مجال تمويل التجارة. |
Nevertheless, a number of serious development challenges persisted, including the adverse impacts of the financial and economic crisis, the food crisis and youth unemployment. | UN | ومع ذلك، ما زال هناك عدد من التحديات الإنمائية الخطيرة، بما في ذلك الآثار السلبية للأزمة المالية والاقتصادية، وأزمة الغذاء، والبطالة في أوساط الشباب. |
The Government of Ghana stands ready to actively engage in the discussion of future international agreements to address the threats climate change poses to sustainable development, including the devastating impacts of climate change on Governments' efforts to reduce poverty. | UN | إن حكومة غانا مستعدة للمشاركة بنشاط في مناقشة الاتفاقات الدولية في المستقبل لمواجهة الأخطار التي يشكلها تغير المناخ على التنمية المستدامة، بما في ذلك الآثار المدمرة لتغير المناخ على الجهود التي تبذلها الحكومات للحد من الفقر. |
Documentation on the analysis of the socio-economic and environmental impacts, including transboundary impacts, addressing the topics listed in appendix E below; | UN | `1` تقديم وثائق عن تحليل الآثار الاجتماعية الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك الآثار العابرة للحدود، تتناول المسائل المدرجة في التذييل هاء أدناه؛ |
My delegation would welcome consideration of an integrated approach to assessments to better inform science and to better manage human impacts, including cumulative impacts, on the oceans. | UN | يرحب وفدي بالنظر في نهج متكامل حيال تقييمات لتحسين علوم المعلومات ولتحسين إدارة الآثار البشرية، بما في ذلك الآثار التراكمية، في المحيطات. |
80. Develop and establish targeted risk assessment approaches to evaluating exposure and impacts, including socio-economic impacts and chronic and synergistic effects of chemicals on human health and the environment. | UN | 80 - وضع وإنشاء نهج هادفة لتقييم المخاطر لتقييم التعرض والآثار، بما في ذلك الآثار الاجتماعية-الاقتصادية والآثار المزمنة والمستمرة للمواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة. |
The adverse effects of climate change are manifesting themselves in LLDCs through various channels, including impacts on agriculture production, food security, water stress, erosion of biodiversity and human health. | UN | وقد بدأت الآثار الضارة لتغير المناخ تكشف عن نفسها في بلداننا عبر قنوات شتى، بما في ذلك الآثار المترتبة في الإنتاج الزراعي، والأمن الغذائي، والإجهاد المائي، وتآكل التنوع البيولوجي والصحة البشرية. |
Pressure on the environment, including from the impacts of climate change and increasingly frequent extreme weather events on agricultural production and food systems, will tend to increase the risks of food insecurity in coming decades and add to the demands for humanitarian action and capacity-building for adaptation. | UN | إن الضغوط على البيئة، بما في ذلك الآثار الناجمة عن تغير المناخ وتكرار الظواهر الجوية الشديدة الوطأة على الإنتاج الزراعي والنظم الغذائية، تميل إلى زيادة مخاطر انعدام الأمن الغذائي في العقود القادمة وتضيف إلى الحاجة إلى العمل الإنساني وبناء القدرات بهدف التأقلم. |
social consequences, including spillover effects, of tools, policies, measures and methodologies | UN | بما في ذلك الآثار التبعية، التي يمكن أن تترتب على الأدوات والسياسات والتدابير والمنهجيات |
He would finally examine a number of economic and social rights, including the unintended effects of the embargo. | UN | وسينظر أخيراً في عدد من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الآثار غير المقصودة المترتبة على الحظر. |
65/135 Humanitarian assistance, emergency relief, rehabilitation, recovery and reconstruction in response to the humanitarian emergency in Haiti, including the devastating effects of the earthquake | UN | تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة إلى هايتي وتأهيلها وإنعاشها وتعميرها تصدياً لحالة الطوارئ الإنسانية فيها، بما في ذلك الآثار المدمرة للزلزال |
The legal implications of disappearance of States and other territories for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with particular reference to the rights of indigenous peoples | UN | الآثار القانونية المترتبة على زوال الدول وغيرها من الأقاليم لأسباب بيئية، بما في ذلك الآثار على حقوق الإنسان الخاصة بالمقيمين فيها، مع الإشارة بشكل خاص إلى حقوق الشعوب الأصلية. |
Deeply concerned about the negative consequences, including psychological consequences, of the Israeli military actions for the present and future wellbeing of Palestinian children, | UN | وإذ يساورها قلـق عميق إزاء الآثار السلبية، بما في ذلك الآثار النفسية، للأعمال العسكرية الإسرائيلية على رفاه الأطفال الفلسطينيين حاضرا ومستقبلا، |
other territories for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with | UN | الوجود لأسباب بيئية، بما في ذلك الآثار على حقوق الإنسان |