ويكيبيديا

    "ذلك الإجراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that procedure
        
    • such action
        
    • that action
        
    • the procedure
        
    • the action
        
    • this procedure
        
    • such a procedure
        
    • that measure
        
    • that proceeding
        
    • such a measure
        
    • the measure
        
    • that act
        
    • this measure
        
    • such measure
        
    • an action
        
    After several discussions, the parties agreed that recourse to that procedure was appropriate for both prosecution and defence witnesses. UN واتفق الطرفان بعد عدة مناقشات على أن اللجوء إلى ذلك الإجراء يصلح لكل من شهود الإثبات والنفي.
    May I take it that the Assembly agrees to that procedure also? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على ذلك الإجراء أيضاً؟
    such action can also pave the way for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ويمكن أيضا أن يمهد ذلك الإجراء الطريق لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    that action was also taken to demonstrate that Serbia wishes to move to a climate of total reconciliation throughout the region. UN واتخذ ذلك الإجراء أيضا للتدليل على أن صربيا تود الانتقال إلى مناخ المصالحة الكاملة في أنحاء المنطقة.
    The panel of experts will need to be set up as soon as the management and review body has agreed to the details of the procedure. UN ستكون هناك حاجة إلى الانتهاء من تشكيل فريق الخبراء بمجرد موافقة هيئة الإدارة والاستعراض على تفاصيل ذلك الإجراء.
    that procedure has been endorsed by Headquarters and is being implemented to the full satisfaction of the Department of Field Support and the maritime contributing countries. UN وقد اعتمد المقر ذلك الإجراء ويجري تنفيذه على نحو يرضي إدارة الدعم الميداني والبلدان المساهمة بمعدات بحرية بشكل كامل.
    that procedure has been construed as applying also to the appointment of the Administrator of the United Nations Development Programme. UN وقد فُسِّر ذلك الإجراء على أنه يسري أيضا، على تعيين مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    What was the mediation procedure that obtained when violations were referred to the Ministry of Labour? Did that procedure rule out prosecution? UN واستفسرت عن إجراء الوساطة المستخدم عند إحالة الانتهاكات إلى وزارة العمل؟ وهل يستبعد ذلك الإجراء المقاضاة؟
    OIOS had recommended that the Procurement Division should study the administrative implications before implementing that procedure. UN وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تدرس شعبة المشتريات الآثار الإدارية المترتبة قبل تنفيذ ذلك الإجراء.
    that procedure would discourage the institution of abusive proceedings. UN ومن شأن ذلك الإجراء أن يثني عن رفع دعاوى تعسفية.
    such action should expedite the development of programmes for private sector promotion. UN وإنه ينبغي أن يعجّل ذلك الإجراء بوضع البرامج لاستنهاض القطاع الخاص.
    A number of States with dualist legal systems such as his own country, Ireland, had recognized the need for such action. UN وقال إن عددا من الدول التي لديها نظم قانونية مزدوجة مثل بلده أيرلندا، أدركت ضرورة اتخاذ ذلك الإجراء.
    Gibraltar had repeatedly asked that that be done but, the Special Committee had refused to take such action because of the existence of a sovereignty dispute. UN وقد طالب جبل طارق بذلك مرارا وتكرارا، إلا أن اللجنة الخاصة رفضت اتخاذ ذلك الإجراء نظرا لوجود نزاع على السيادة.
    Indeed, the Member State that had vetoed the draft resolution had not objected to its substance, but had taken that action for reasons known to all. UN وأشار إلى أن الدولة العضو التي صوّتت ضد مشروع القرار لم تعترض في الواقع على مضمونه ولكنها اتخذت ذلك الإجراء لأسباب معروفة للجميع.
    The moving force behind that action had been the hostile policy of the United States of America against his country. UN وقال إن السياسة العدائية للولايات المتحدة الأمريكية ضد بلده كانت القوة المحركة وراء ذلك الإجراء.
    Since then, particular situations relating to 78 countries have been placed before the Commission under the procedure. UN ومنذ ذلك الحين، عرضت على لجنة حقوق الإنسان حالات محددة تتصل ب78 بلدا بموجب ذلك الإجراء.
    Since then, particular situations relating to 80 countries have been placed before the Commission under the procedure. UN ومنذ ذلك الحين، عُرضت على لجنة حقوق الإنسان بموجب ذلك الإجراء حالات محددة تتصل بما مجموعه 80 بلداً.
    They also expressed their deep concern that the action could further lead to greater destabilization for the country and the entire region. UN وأعربت أيضا عن بالغ قلقها لأن ذلك الإجراء يمكن أن يفضي إلى مزيد من زعزعة الاستقرار في البلد والمنطقة بأسرها.
    Only if this procedure fails can a suit be brought. UN ولا يمكن رفع أي قضية إلا إذا فشل ذلك الإجراء.
    such a procedure may include meetings organized in parallel with those of the governing bodies of IMF and the World Bank. UN ويمكن أن يشمل ذلك الإجراء عقد اجتماعات تنظم بالتوازي مع اجتماعات مجلسي إدارة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    that measure has prevented the recruitment of security agents involved in violations of human rights and humanitarian law. UN وقد أدى ذلك الإجراء إلى منع توظيف عناصر أمنية متورطة في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    58. If the receiving court were to find that a " foreign proceeding " existed, it turns its attention to the status of that proceeding. UN 58- وإذا ما أرادت المحكمة المتلقية أن تَتبيَّن وجود " إجراء أجنبي " ، فإنها توجّه انتباهها إلى حالة ذلك الإجراء.
    The structure of such a measure would have to be compatible with the Convention, which sets up both mandatory and permissive bases of jurisdiction. UN ويتعين أن يكون إطار ذلك الإجراء متفقا مع أحكام الاتفاقية، التي تضع أسسا إلزامية وأخرى اختيارية للولاية القضائية.
    Legality of the measure has to be justified by the party adopting the measure concerned. UN ويكون على الطرف الذي اتخذ ذلك الإجراء تعليل قانونيته.
    that act will constitute a practical step in furthering the international rule of law. UN وسيشكل ذلك الإجراء خطوة عملية في تعزيز سيادة القانون الدولي.
    The State party should abolish this measure. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغيَ ذلك الإجراء.
    Paragraph 3 specified the conditions on the basis of which the members of a group of aliens could be expelled concomitantly, without such measure being regarded as a collective expulsion within the meaning of the draft articles. UN أما الفقرة 3، فتحدد الشروط التي يمكن أن يتم على أساسها طرد أفراد مجموعة من الأجانب بطريقة متزامنة، دون أن يعتبر ذلك الإجراء طرداً جماعياً بمفهوم مشاريع المواد هذه.
    One type of action was an action by a creditor who wished to undo a transaction by the debtor because the creditor felt disadvantaged. UN وأحد نوعي اﻹجراء هو ذلك اﻹجراء من جانب دائن يريد أن يبطل معاملة من جانب المدين ﻷن الدائن يرى أنه متضرر .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد