ويكيبيديا

    "ذلك الاعتراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the recognition
        
    • that recognition
        
    • recognition of
        
    • that confession
        
    • such recognition
        
    • the acknowledgement
        
    • such admission
        
    • this recognition
        
    • such confession
        
    • acknowledgement of
        
    • that acknowledgement
        
    • recognition that
        
    The human resources dimension, including the recognition of the role of women in peace processes, was another. UN ويمثل بُعد الموارد البشرية، بما في ذلك الاعتراف بدور المرأة في عمليات إحلال السلام، عنصرا آخر.
    They have promoted good local governance involving the recognition of the: UN كما عملت على تعزيز الحكم المحلي السديد، بما في ذلك الاعتراف بما يلي:
    We would wish that recognition to be translated without further delay into concrete action by the CD. UN وبودنا أن يتحول ذلك الاعتراف دون مزيد من اﻹبطاء إلى إجراء ملموس من جانب مؤتمر نزع السلاح.
    More important still was its implementation, including recognition of women's rights and their participation in decision-making in all fields. UN واﻷهم من ذلك هو تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الاعتراف بحقوق المرأة ومشاركتها في صنع القرار في جميع الميادين.
    According to the decree, if the accused withdraws his confession, the court shall take into account that confession as evidence against the accused. UN ووفقا لهذا المرسوم فإنه إذا سحب المتهم اعترافه تأخذ المحكمة في اعتبارها ذلك الاعتراف كدليل ضد المتهم.
    An act of recognition formulated by means of a resolution on admission to membership in the United Nations would even be opposable with respect to States that reject such recognition. UN بيد أن عمل الاعتراف الذي يصاغ في قرار قبول عضو في المنظمة تكون له حجية حتى تجاه الدول التي ترفض ذلك الاعتراف.
    In certain sectors, they requested complete withdrawal of the policy because it spoke to respect for diversity, including the acknowledgement of sexual orientation as a type of diversity. UN وأضاف أن بعض القطاعات طلبت إلغاء السياسة بشكل كامل لأنها تتحدث عن احترام التنوع، بما في ذلك الاعتراف بالميل الجنسي كشكل من أشكال التنوع.
    It implies the recognition of ethnic, religious and cultural diversity, as well as the protection and promotion of the rights of persons belonging to minority groups. UN ويعني ذلك الاعتراف بالتنوع اﻹثني والديني والثقافي، وكذلك حماية وتعزيز حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى مجموعات اﻷقلية.
    We will promote the adoption of effective approaches to the integration of documented migrants into their host society, including the recognition that naturalization should normally be the long-term goal. UN ونشجع اعتماد نهج فعالة ﻹدماج المهاجرين حاملي الوثائق في المجتمع المضيف، بما في ذلك الاعتراف بأن اكتساب الجنسية يجب أن يكون الهدف الطويل اﻷجل، بصورة طبيعية.
    This will enhance the definition and construction of indicators, including the recognition of indigenous peoples' collective rights. UN وسوف يعزز ذلك تعريف المؤشرات وبناءها، بما في ذلك الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية.
    The essence of it should be the recognition that development is a fundamental human right and that peace and development are intertwined and mutually reinforcing. UN وينبغي أن يكون جوهر ذلك الاعتراف بأن التنمية حق أساسي من حقوق اﻹنسان وأن السلم والتنمية متشابكان ويدعم كل منهما اﻵخر.
    The results of the Vienna Conference constitute a significant advance in the promotion and protection of human rights, not least in the recognition that development has a true claim to be considered a human right. UN وتشكل نتائج مؤتمر فيينا تقدما كبيرا في النهوض بحقوق الانسان وحمايتها، ولا يقل عن ذلك الاعتراف بأن التنمية مطلب حقيقي ينبغي اعتباره حقا إنسانيا.
    The extent to which those measures, including the recognition of autonomy through the formation of ethnic states, will ultimately be retained or enforced remains to be seen, however. UN إلا أنه لم يتضح بعْد إلى أي مدى ستصمد تلك التدابير أو تنفذ في نهاية المطاف، بما في ذلك الاعتراف بالحكم الذاتي من خلال تشكيل ولايات على أساس عرقي.
    that recognition would strengthen the Association's efforts, especially to obtain technical and financial cooperation and for the design of joint projects. UN فإن ذلك الاعتراف سيعزز من جهود الرابطة، لا سيما الرامية للحصول على التعاون التقني والمالي ولتصميم المشاريع المشتركة.
    A simple way to grant that recognition would be to give Taiwan its rightful place in the United Nations. UN والطريقة البسيطة لمنحها ذلك الاعتراف هي إعطاؤها مكانها الصحيح في الأمم المتحدة.
    Amendments have been made to all of the Mine Action Standards, including recognition of issues related to cluster munitions. UN وقد أُدخلت تعديلات على جميع معايير الإجراءات المتعلقة بالألغام، بما في ذلك الاعتراف بالقضايا المتصلة بالذخائر العنقودية.
    According to the source, Mr. Al-Maidan maintains that that confession is false and that it was extracted by acts of torture inflicted on him. UN وحسب المصدر، يؤكد السيد الميدان أن ذلك الاعتراف مزيف وأنه انتُزِع منه تحت التعذيب.
    recognition of an asset is contingent upon satisfying the criteria for such recognition. UN ويتوقف الاعتراف بأي أصل على الوفاء بمعايير ذلك الاعتراف.
    Recalling the provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change, including the acknowledgement that the global nature of climate change calls for the widest possible cooperation by all countries and their participation in an effective and appropriate international response, in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities and their social and economic conditions, UN وإذ تشير إلى أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك الاعتراف بأن الطابع العالمي لتغير المناخ يقتضي تعاون جميع البلدان على أوسع نطاق ممكن ومشاركتها في التصدي له على نحو فعال وملائم على الصعيد الدولي، وفقا لمسؤولياتها المشتركة والمتباينة ووفقا لقدرات كل منها وظروفها الاجتماعية والاقتصادية،
    No such admission or confession can be admissible as evidence (article 15 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment). UN ولا يمكن قبول ذلك الاعتراف أو الإقرار كدليل (المادة 15 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة).
    We need to recognize this and act on this recognition. UN وعلينا أن نعترف بذلك وأن ننطلق من ذلك الاعتراف.
    The State party should also ensure that no one is coerced into testifying against themselves or others or to confess guilt and that no such " confession " is accepted as evidence in court, except against a person accused of torture or other ill-treatment as evidence that the " confession " or other statement was made. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف عدم إكراه أيٍ كان على الشهادة ضد نفسه أو ضد آخرين أو على الاعتراف بالذنب، وعدم قبول ذلك " الاعتراف " كدليل في المحكمة ما لم يتعلق الأمر بإثبات الجرم على شخص متهم بالتعذيب أو بغير ذلك من ضروب سوء المعاملة كوسيلة لانتزاع " الاعتراف " أو غيره من الأقوال.
    (d) Public apologies, including acknowledgement of the facts and acceptance of responsibility; UN (د) تقديم اعتذار علني، بما في ذلك الاعتراف بالوقائع وقبول المسؤولية؛
    The reference to the " extent " reflects the possibility that acknowledgement and adoption relate only to part of the conduct in question. UN والإشارة إلى تعبير " في حدود " تعكس إمكانية ألا يتعلق ذلك الاعتراف وذلك التبني إلا بجزء من التصرف المعني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد