ويكيبيديا

    "ذلك البروتوكول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that Protocol
        
    • the Protocol
        
    • such a protocol
        
    • this protocol
        
    • Protocol to
        
    • thereof
        
    • Optional Protocol
        
    We join other States parties to the Convention in urging the speedy entry into force of that Protocol. UN ونحن نشارك الدول اﻷطراف اﻷخرى فــي الاتفاقيــة فـي الحـــث علــى سرعــة دخول ذلك البروتوكول حيز النفاذ.
    Since acceding to that Protocol, China had strictly abided by its provisions. UN ومنذ تصديق الصين على ذلك البروتوكول وهي تتمسك بأحكامه بشكل صارم.
    From the humanitarian viewpoint further delay in the adoption of that Protocol cannot be justified. UN ومن وجهة نظر إنسانية، لا يمكن تبرير أي مزيد من التأخير في اعتماد ذلك البروتوكول.
    The lessons drawn from the Protocol could be used to avoid a global environmental disaster through cooperation among all involved. UN والدروس المستخلصة من ذلك البروتوكول يمكن أن تجنب العالم كارثة إيكولوجية أخرى، بفضل تعاون جميع العناصر الفاعلة.
    Is that Protocol a lie? Are the German Government and all German Governments lying? UN هل ذلك البروتوكول كذبة؟ وهل تكذب الحكومة الألمانية وجميع الحكومات الألمانية؟
    But the relevance of the Convention for our country obviously goes beyond the scope of that Protocol. UN ولكن من البديهي أن أهمية الاتفاقية بالنسبة لبلدنا تتجاوز نطاق ذلك البروتوكول.
    We look forward to the fulfilment by the developed countries of their obligations under that Protocol. UN ونتطلع الى قيام البلــدان المتقدمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب ذلك البروتوكول.
    The main task now is to ensure the widest possible participation of States in that Protocol. UN والمهمة الرئيسية هي اﻵن ضمان مشاركة الدول على أوسع نطاق ممكن في ذلك البروتوكول.
    We urge all States that have not yet done so to ratify that Protocol without delay. UN ونحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على ذلك البروتوكول أن تفعل ذلك دون تأخير.
    In addressing the humanitarian concerns, it was of vital importance to enhance the universality of that Protocol and preserve its authoritativeness. UN وله أهمية حيوية في التصدي للشواغل الإنسانية في تعزيز عالمية ذلك البروتوكول والحفاظ على صدقيته.
    We are happy to note that 164 countries have ratified the Kyoto Protocol and we urge those that have not done so to ratify that Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن 164 بلدا قد صدَّقت على بروتوكول كيوتو، ونحث البلدان التي لم تصدق بعد على ذلك البروتوكول لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ على أن تفعل ذلك.
    The statute ratifying that Protocol eliminated all references to the death penalty from the Military Penal Code. UN وأسقط القانون الذي تم به التصديق على ذلك البروتوكول كل إشارة إلى عقوبة الإعدام في القانون الجنائي العسكري.
    The entry into force of that Protocol will greatly contribute to lessening the serious humanitarian impact of explosive remnants of war. UN ودخول ذلك البروتوكول حيز النفاذ سيسهم بشكل كبير في الحد من الأثر الإنساني الخطير لمخلفات الحرب المتفجرة.
    The signing of that Protocol attests to Morocco's commitment to supporting international efforts to combat nuclear proliferation. UN ويدلل التوقيع على ذلك البروتوكول على التزام المغرب بدعم الجهود الدولية لمكافحة الانتشار النووي.
    that Protocol provides a prescription for both preventing and remedying the problems caused by unexploded and abandoned munitions. UN ويوفر ذلك البروتوكول خطة لمنع المشاكل الناجمة عن الذخائر غير المنفجرة والسائبة والتصدي لها على حد سواء.
    New Zealand was currently working towards ratification of that Protocol. UN وتنظر نيوزيلندا حاليا في التصديق على ذلك البروتوكول.
    It is worth mentioning here that the Sudanese Government has formed a high-level committee to follow up on the implementation of the Protocol. UN وجدير بالذكر هنا، أن حكومة السودان قد شكلت لجنة عليا لمتابعة تنفيذ ذلك البروتوكول.
    That was not the case in Colombia, where the current situation would prevent it from meeting the obligations it would assume under the Protocol. UN ولكن الوضع مختلف في كولومبيا حيث إن الأوضاع الراهنة تحول دون امتثالها لما ستتعهد به من التزامات بموجب ذلك البروتوكول.
    As a result, the Republic of Korea has become the thirty-ninth country to bring the Protocol into force. UN وبذلك صارت جمهورية كوريا البلد التاسع والثلاثين الذي وضع ذلك البروتوكول موضع النفاذ.
    such a protocol should be compatible with the Convention on Cluster Munitions, to which France was a party. UN وينبغي أن يكون ذلك البروتوكول متسقاً مع اتفاقية الذخائر العنقودية التي انضمت إليها فرنسا طرفاً فيها.
    this protocol contains guidelines for State Governments and a strategy for rescue team members. UN ويشمل ذلك البروتوكول مبادئ توجيهية موجهة لحكومات الولايات واستراتيجية موجهة لأعضاء فريق الإنقاذ.
    Hungary also enquired about a timetable for Italy to become party to the few remaining human rights instruments that it had not yet ratified, including the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN واستفسرت هنغاريا كذلك عن الجدول الزمني الذي وضعته إيطاليا لتصبح طرفاً فيما تبقى من صكوك حقوق الإنسان التي لم تُصدّق عليها بعد، بما في ذلك البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    3. A State Party to this Convention is not bound by a protocol unless it becomes a Party to the Protocol in accordance with the provisions thereof. UN 3- لا تكون الدولة الطرف في هذه الاتفاقية ملزمة بأي بروتوكول ما لم تصبح طرفا في ذلك البروتوكول وفقا لأحكامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد