ويكيبيديا

    "ذلك البلد أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that country or
        
    • a country or
        
    • that or
        
    Her Government took the view that information about a country and its region should be generated within that country or region. UN وقالت إن حكومتها ترى ضرورة الحصول على المعلومات المتعلقة بأي بلد ومنطقته من داخل ذلك البلد أو تلك المنطقة.
    But none of us can be safe if we walk away from that country or from our common mission and resolve. UN غير أنه ما من أحد منا سيشعر بالأمان إذا تركنا ذلك البلد أو تخلّينا عن مهمتنا وعزمنا المشتركين.
    Her Government took the view that information about a country and its region should be generated within that country or region. UN وقالت إن حكومتها ترى ضـــرورة الحصـول على المعلومات المتعلقة بأي بلد ومنطقته من داخل ذلك البلد أو تلك المنطقة. ـ
    Some of the so-called country-specific sanctions regimes do not in fact target a country or its regime and its policies. UN فبعض ما يسمى نظم الجزاءات الموجهة ضد بلد بعينه لا تستهدف في حقيقة الأمر ذلك البلد أو نظامه أو سياساته.
    They must also prosecute foreign citizens who have, in a foreign country, committed a criminal offence against that country or any of its citizens and have been apprehended in Slovenia and have not been extradited to a foreign country. UN كما يتعين عليها أن تلاحق المواطنين الأجانب الذين ارتكبوا في بلد أجنبي أفعالا جرمية ضد ذلك البلد أو أي مواطن من مواطنيه والذين يتم اعتقالهم في سلوفينيا ولا يتم تسليمهم إلى بلد أجنبي.
    In this regard, he wishes to emphasize that readers of the present report should not interpret the omission of a particular country or territory from this chapter as indicating that the Special Rapporteur considers that there are no problems with the judiciary in that country or territory. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يؤكد أنه ينبغي ألا يفسِّر قراء هذا التقرير إسقاط بلد أو إقليم معين من هذا الفصل على أنه يدل على كون المقرر الخاص يعتبر أنه لا توجد مشاكل متصلة بالقضاء في ذلك البلد أو الإقليم.
    The “outward” stock line item refers to investments made abroad by nationals of that country or region. UN ويشير بند الرصيد " الخارج " إلى الاستثمارات التي يوظفها رعايا ذلك البلد أو تلك المنطقة في الخارج.
    This case is important because it shows how a merger operation in a developed country can have effects upon a developing country's economy, and indeed lead to dominant positions on the markets of that country or part of it. UN 31- هذه القضية هامة لأنها تبين الطريقة التي يمكن بها لعملية الاندماج في بلد نام أن تسفر عن آثار في اقتصاد البلد النامي، وأن تؤدي فعلاً إلى مراكز هيمنة في أسواق ذلك البلد أو في جزء منه.
    “(a) constituted an offence under the law in force in that country or territory; and UN " )أ( ويعتبر جرما بموجب القانون الساري المفعول في ذلك البلد أو الاقليم ؛ و
    In this regard, he wishes to emphasize that readers of the present report should not interpret the omission of a particular country or territory from this chapter as indicating that the Special Rapporteur considers that there are no problems with the judiciary in that country or territory. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يؤكد أنه ينبغي ألا يفسِّر قراء هذا التقرير عدم ذكر بلد أو إقليم معين في هذا الفصل بأنه يدل على أن المقرر الخاص يرى أنه لا توجد مشاكل ذات صلة بالهيئة القضائية في ذلك البلد أو الإقليم.
    If the international community failed to respond to the racial and religious genocide, whether in that country or in Rwanda, Kashmir or Azerbaijan, it might be confronted with widespread conflicts between races, nations and beliefs throughout the world. UN وإذا أخفق المجتمع الدولي في مواجهة اﻹبادة العرقية والدينية، سواء في ذلك البلد أو في رواندا أو كشمير أو أذربيجان، فقد يجد نفسه في مواجهة نزاعات واسعة الانتشار بين اﻷجناس واﻷمم واﻷديان في جميع أنحاء العالم.
    The steps demanded of that country or party should be clearly defined in Council resolutions, and the sanctions regime in question should be subject to periodic review and it should be lifted when the objectives of the appropriate provisions of the relevant Security Council resolutions are achieved. UN أما الخطوات المطلوبة من ذلك البلد أو الطرف فينبغي أن تكون محددة بوضوح في قرارات المجلس، كما ينبغي إخضاع نظام الجزاءات المعني لاستعراض دوري، ورفعه عندما تنفذ أهداف اﻷحكام المعنية من قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    My delegation wishes to stress that it is vital, in drawing up the various peace strategies in which the Commission participates, to take into account the external factors that may determine the success or failure of the peacebuilding process in a given country, since they may either originate in an area outside that country or have a purpose or benefit that extends beyond it. UN ويود وفدي التشديد على أنه من الحيوي، لدى وضع مختلف استراتيجيات السلام التي تشارك اللجنة فيها، مراعاة العوامل الخارجية التي ربما تقرر نجاح أو فشل عملية بناء السلام في بلد ما، إذ قد تنبع هذه العوامل من خارج ذلك البلد أو يكون لها هدف أو مصلحة أبعد منه.
    Cuba, which has been the victim of numerous terrorist acts since 1959, most of which have been devised, organized and financed with complete impunity from the territory of the United States of America, and on many occasions by the Government of that country or with its express support, has considerable experience in dealing with this scourge. UN إن كوبا، التي وقعت منذ عام 1959 ضحية للعديد من الأعمال الإرهابية التي أُعدت في أغلبها ونُظمت ومُولت دون أي عقاب من أراضي الولايات المتحدة، وفي كثير من الأحيان عن طريق حكومة ذلك البلد أو بدعم صريح منها، لديها خبرة عظيمة في مجال مواجهة هذا البلاء.
    Cuba, which has been the victim of numerous terrorist acts since 1959, most of which have been devised, organized and financed with complete impunity from the territory of the United States, on many occasions by the Government of that country or with its express support, has considerable experience in dealing with this scourge. UN ولكوبا باع طويل في مواجهة هذا البلاء، وهي التي وقعت منذ عام 1959 ضحية للعديد من الأعمال الإرهابية التي أُعدت في أغلبها ونُظمت ومُولت دون أي عقاب من أراضي الولايات المتحدة، وفي كثير من الأحيان على يد حكومة ذلك البلد أو بتأييد صريح منها.
    20. In some countries where peacekeeping missions are deployed and the Head of Mission is appointed as the designated official for that country or area, there may be no presence of security professionals appointed by the Under-Secretary-General for Safety and Security. UN 20 - قد لا يوجد اختصاصيون في شؤون الأمن معيّنون بقرار من وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن في بعض البلدان التي تنشر فيها بعثات لحفظ السلام ويُعيَّن فيها رئيس البعثة بوصفه المسؤول المكلف عن ذلك البلد أو تلك المنطقة.
    In this regard, as she has already mentioned in her last report to the Commission, the Special Rapporteur would like to recall that, while these statistics give a general overview of the situation, the absence of communications to a specific country (or concerning a specific region) does not mean that the situation with regard to freedom of religion or belief in that country or region is necessarily satisfactory. UN وتود المقررة الخاصة في هذا الصدد ومثل ما ذكرت في تقريرها إلى اللجنة أن تشير إلى أنه في الوقت الذي تعطي فيه الإحصاءات لمحة عامة عن الحالة فإن عدم توجيـه رسائل إلى بلد معين (أو فيما يتعلق بمنطقة معينة) لا يعني أن الحالة المتعلقة بحرية الدين أو الاعتقاد في ذلك البلد أو المنطقة تعتبر مرضية بالضرورة.
    3. Article 1 of that Act provides that foreign legislation which, through the imposition of an economic embargo or limits on investment in a given country, seeks to have extraterritorial legal effects in order to bring about a change of government in a country or to affect its right to self-determination shall also be wholly inapplicable and devoid of legal effect. UN وتنص المادة 1 من هذا القانون على أن القوانين الأجنبية التي تستهدف إحداث آثار قانونية خارج الإقليم الوطني بفرض حصار اقتصادي أو قيود على الاستثمار في بلد ما، بغية تغيير حكومة ذلك البلد أو التأثير على حقه في تقرير مصيره، لا تطبق البتة ولا تترتب عليها آثار قانونية.
    3. Article 1 of the Act provides that foreign legislation which seeks to have extraterritorial legal effects, through the imposition of an economic embargo or limits on investment in a given country, in order to elicit a change in the form of government of a country or to affect its right to self-determination shall also be wholly inapplicable and devoid of legal effects. UN 3 - وتنص المادة 1 من القانون على أن التشريعات الأجنبية التي تسعى إلى إحداث آثار قانونية خارج الإقليم الوطني بفرض حظر اقتصادي أو قيود على الاستثمار في بلد ما، بهدف إحداث تغيير في شكل حكومة ذلك البلد أو التأثير على حقه في تقرير مصيره، تكون أيضا في مجملها غير خاضعة للتطبيق وباطلة من أي آثار قانونية.
    3. Article I of that Act provides that foreign legislation which seeks to have extraterritorial legal effects, through the imposition of an economic embargo or limits on investment in a given country, in order to bring about a change of government in a country or to affect its right to self-determination shall also be wholly inapplicable and devoid of legal effect. UN 3 - وتنص المادة 1 من القانون على أن التشريعات الأجنبية التي تستهدف إحداث آثار قانونية خارج الإقليم الوطني بفرض حظر اقتصادي أو قيود على الاستثمار في بلد ما، بهدف إحداث تغيير في شكل حكومة ذلك البلد أو التأثير على حقه في تقرير مصيره، تكون أيضا في مجملها غير قابلة للتطبيق وبلا أي آثار قانونية.
    He emphasized that we should mutually respect our differences and that Cuba does not recognize that the Government of that or any other country, or any other group of States, has any jurisdiction over our internal affairs. UN وأكد أنه ينبغي لنا احترام اختلافاتنا بصورة متبادلة وأن كوبا لا تعترف بأن حكومة ذلك البلد أو أي بلد آخر أو أي مجموعة أخرى من الدول، لديها أي ولاية قضائية على شؤوننا الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد