Payments received as at the same date amounted to $396,125,000, leaving an outstanding balance of $29,495,000. | UN | وبلغ مجموع المدفوعات التي وردت حتى ذلك التاريخ نفسه 000 125 396 دولار، مما يدع رصيدا غير مسدد قيمته 000 495 29 دولار. |
Payments received as at the same date amounted to $3,840,132,000, leaving an outstanding balance of $189,098,000. | UN | وبلغ مجموع المدفوعات المقبوضة حتى ذلك التاريخ نفسه 000 132 840 3 دولار، وبقي رصيد غير مسدد قدره 000 098 189 دولار. |
Payments received as at the same date amounted to $3,970,678,000, leaving an outstanding balance of $107,272,000. | UN | وبلغت المدفوعات المقبوضة حتى ذلك التاريخ نفسه 000 678 970 3 دولار، وبذا يبلغ الرصيد غير المسدد 000 272 107 دولار. |
Payments received as at the same date amounted to $5,542,322,000, leaving an outstanding balance of $85,081,000. | UN | وقد سددت مبالغ حتى ذلك التاريخ نفسه بلغت 000 322 542 5 دولار، وبذلك بلغ الرصيد المتبقي غير المدفوع 000 081 85 دولار. |
On that same date, the Presidential Act of Brasilia, a copy of which is attached, was adopted (see annex). | UN | وفي ذلك التاريخ نفسه اعتمد مرسوم برازيليا الرئاسي، الذي أرفقت طيه نسخة منه )انظر المرفق(. |
The total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations as at that date amounted to $1,620.3 million. | UN | وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام حتى ذلك التاريخ نفسه 620.3 1 مليون دولار. |
Payments received as at the same date amounted to $4,253,010,400. | UN | وبلغت المدفوعات المقبوضة حتى ذلك التاريخ نفسه 400 010 253 4 دولار. |
The total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations as at the same date amounted to $1,801.5 million. | UN | وبلغ مجموع المساهمات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ نفسه 801.5 1 مليون دولار. |
Payments received as at the same date amounted to $3,032,183,000, leaving an outstanding balance of $414,078,000. | UN | وبلغت المدفوعات المقبوضة حتى ذلك التاريخ نفسه 000 183 032 3 دولار، وبذا يبلغ الرصيد غير المسدد 000 078 414 دولار. |
Total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations amounted to $1,652.2 million as at the same date. | UN | أما مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام فقد بلغ في ذلك التاريخ نفسه 652.2 1 مليون دولار. |
Payments received as at the same date amounted to $947,324,000, leaving an outstanding balance of $36,803,000. | UN | وبلغت المدفوعات المتلقاة حتى ذلك التاريخ نفسه 000 324 947 دولار، وبذا بلغ الرصيد غير المسدد 000 803 36 دولار. |
Payments received as at the same date amounted to $417,798,000, leaving an outstanding balance of $32,621,000. | UN | وبلغت المدفوعات المقبوضة حتى ذلك التاريخ نفسه 000 798 417 دولار، وبذلك يبلغ الرصيد غير المسدد 000 621 32 دولار. |
The resolution also decided to dissolve UNIFEM on the same date, and, as such, UNIFEM ceased to exist as at that date. | UN | وتوخى القرار أيضا حل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في نفس التاريخ، وعلى هذا النحو لم يعد هناك وجود لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في ذلك التاريخ نفسه. |
Payments received as at the same date amounted to $322,388,000, leaving an outstanding balance of $7,086,000. | UN | وبلغت المدفوعات التي وردت حتى ذلك التاريخ نفسه ما مجموعه 000 388 322 دولار، وبذلك يبقى رصيد غبر مدفوع قدره 000 086 7 دولار. |
Letter dated 30 January (S/2006/77) from the representative of Austria addressed to the Secretary-General, transmitting a statement on the political situation in Nepal, issued on the same date by the Presidency on behalf of the European Union. | UN | رسالة مؤرخة 30 كانون الثاني/يناير (S/2006/77) موجهة إلى الأمين العام من ممثل النمسا، يحيل بها نص بيان صادر في ذلك التاريخ نفسه عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد بشأن الحالة السياسية في نيبال. |
10. The Advisory Committee was informed that as at 3 May 1999 unliquidated obligations for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998 totalled $4.1 million, while the cash position as of the same date was $1.7 million. | UN | ١٠ - وأُبلغــت اللجنـــة الاستشارية بــــأن الالتزامات غير المصفاة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ بلغت في ٣ أيار/ مايو ١٩٩٩ ما مجموعه ٤,١ ملايين دولار، وبأن الرصيد النقدي بلغ في ذلك التاريخ نفسه ١,٧ مليون دولار. |
The said Court was intended to be established for the trial of persons accused of an offence dealt with in the Convention for the Prevention and Punishment of Terrorism from the same date. | UN | وكان الغرض من تلك المحكمة التي أريد إنشاؤها محاكمة الأشخاص المتهمين بارتكاب فعلٍ تتناوله اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه اعتباراً من ذلك التاريخ نفسه(). |
By means of that resolution, the General Assembly had approved a differentiated increase of 6.3 per cent in the base salary scale for the D-2 grade and above, effective 1 January 2003, and, as a result, the scale of pensionable remuneration for those staff had also been revised as of the same date. | UN | وقد وافقت الجمعية العامة بالقرار المذكور على زيادة تفاوتيه بنسبة 6.3 في المائة لجدول المرتبات الأساسية للموظفين الذين هم في رتبة مد-2 وما فوقها، ابتداءً من 1 كانون الثاني/يناير 2003، ونتيجة لذلك نُقِّح جدول المعاشات التقاعدية للموظفين المذكورين أيضاً اعتباراً من ذلك التاريخ نفسه. |
Eight more Member States had paid their assessed contributions for both Tribunals in full by 16 May 2007 than by the same date in 2006 (57 as opposed to 49). | UN | فقد زاد عدد الدول التي سددت أنصبتها المقررة للمحكمتين كاملة بحلول 16 أيار/مايو 2007 بمقدار ثماني دول عن العدد في ذلك التاريخ نفسه من عام 2006 (57 مقابل 49). |
The said Court was intended to be established for the trial of persons accused of an offence dealt with in the Convention for the Prevention and Punishment of Terrorism from the same date. | UN | وكان الغرض من إنشاء تلك المحكمة محاكمة الأشخاص المتهمين بارتكاب جريمة تناولتها اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه اعتباراً من ذلك التاريخ نفسه(). |