that measure will significantly enhance the military capabilities of all three parties in the war against terrorism. | UN | وسوف يعزز ذلك التدبير تعزيزا كبيرا القدرات العسكرية للأطراف الثلاثة كلها في الحرب ضد الإرهاب. |
CCISUA therefore appealed to Member States to repeal that measure. | UN | لذلك فإن لجنة التنسيق تطلب إلى الدول اﻷعضاء إلغاء ذلك التدبير. |
The successful implementation of that measure would facilitate the enforcement of the New Labour Protection Act, which raised the minimum age for employment to 15 years. | UN | فتنفيذ ذلك التدبير بنجاح من شأنه أن ييسر تطبيق قانون حماية العاملين الجديد، الذي يرفع الحد الأدنى لسن العمل إلى 15 سنة. |
The Advisory Committee has no objections to the measure. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على ذلك التدبير. |
The Advisory Committee has no objections to the measure. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على ذلك التدبير. |
The Committee also noted that, in an earlier opinion, the Legal Counsel had concluded that such a measure would not be in keeping with Article 19. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى ما خلص إليه المستشار القانوني في رأي استشاري سابق من أن ذلك التدبير لا يتفق مع المادة ٩١. |
this measure was, after consideration by the Maori Affairs Committee of Parliament, approved in 1999 as a Government Bill. | UN | وتمت الموافقة على ذلك التدبير عام 1999 كمشروع قانون حكومي، بعدما تدارسته اللجنة البرلمانية المعنية بشؤون الماوري. |
The 22 per cent ceiling imposed on the assessed contributions of one Member State was responsible for distorting the principle of capacity to pay, and it was time to reassess the impact of that measure and take appropriate action. | UN | وذكر أن الحد الأقصى البالغ 22 في المائة والمفروض على واحدة من الدول الأعضاء مسؤول عن الإخلال بمبدأ القدرة على الدفع وإن الوقت قد حان لإعادة تقدير الأثر المترتب على ذلك التدبير واتخاذ الإجراء المناسب. |
that measure would, we hope, more closely link political priorities and budgetary planning. | UN | ويحدونا الأمل في أن يؤدي ذلك التدبير إلى ربط الأولويات السياسية على نحو أوثق بتخطيط الميزانية. |
But that measure will only be accepted as equitable if it is updated regularly to reflect the rapid changes to the world economy. | UN | إلا أن ذلك التدبير لن يقبل بوصفه تدبيرا منصفا إلا إذا جرى تحديث معلوماته بانتظام ليبين التغيرات السريعة في الاقتصاد العالمي. |
Without such reporting, the Panel is unable to evaluate the effectiveness of that measure. | UN | وفي غياب الإبلاغ عن تلك المعلومات، ليس بمقدور الفريق تقييم فعالية ذلك التدبير. |
that measure was protested by the United Nations. | UN | وقد احتجت اﻷمم المتحدة على ذلك التدبير. |
that measure had not been applied to more than 10 per cent of juvenile offenders since enactment of the law, and to date for not more than seven days. | UN | وأضافت أن ذلك التدبير لم يطبق على أكثر من 10 في المائة من الجناة الأحداث منذ سن القانون، ولم يُطبق حتى ذلك الوقت إلا لمدة لا تزيد على سبعة أيام. |
The Advisory Committee has no objections to the measure. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على ذلك التدبير. |
If so, the measure was hardly appropriate, since women formed over half the population. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإن ذلك التدبير قد لا يعد ملائما لأن المرأة تشكل أكثر من نصف السكان. |
He was concerned about the effect of the measure on certain women's rights. | UN | وقال أن القلق يساوره بشأن أثر ذلك التدبير على بعض حقوق المرأة. |
Staff representatives were offended by the measure. | UN | وقالت إن ممثلي الموظفين يعتبرون ذلك التدبير مهينا. |
In the previous report, it was pointed out that the measure received the support of many actors including UNICEF and other donors. | UN | وقد أشير في التقرير السابق إلى أن ذلك التدبير حاز على مساندة عديد من الجهات الفاعلة ومنها اليونيسيف وغيرها من المانحين. |
In that connection, it was suggested that the draft provision should not only concern itself with the risk of frustration of the measure but also with the appropriateness of the measure. | UN | ورئي في هذا الصدد أن مشروع الحكم ينبغي ألا يُعنى بخطر إحباط التدبير المؤقت فحسب، بل بمدى ملاءمة ذلك التدبير أيضا. |
The party against which an interim measure is invoked should always be given the possibility to present its position prior to the issuance of such a measure. | UN | فالطرف الذي يستصدر إزاءه التدبير المؤقت ينبغي دائما أن تخوَّل له إمكانية عرض موقفه قبل إصدار ذلك التدبير. |
this measure was adopted by the General Assembly to remove staff uncertainty regarding their future employment at the Tribunal and as an incentive to staff to remain with the Tribunal until their services are no longer required. | UN | وقد اعتمدت الجمعية العامة ذلك التدبير لمعالجة مسألة عدم تيقن الموظفين من مستقبل وظائفهم في المحكمة، ولحفزهم على البقاء مع المحكمة إلى حين انتفاء الحاجة إلى خدماتهم. |
Article 281, concerning the provisional suspension of a process, determines that such measure is possible when several conditions are met. | UN | إن المادة 281، المتعلقة بالتعليق المؤقت لعملية ما، تنص على أن ذلك التدبير ممكن حين تلبية بضعة شروط. |