such compensation should as far as possible take the form of lands and territories. | UN | وينبغي أن يكون ذلك التعويض في شكل أراض وأقاليم كلما كان ذلك ممكناً. |
such compensation shall take the form of either compensatory leave or a supplementary payment, on the terms stated in the Staff Rules. | UN | ويكون ذلك التعويض إما على شكل إجازة تعويضية أو مدفوعات تكميلية وفقا لﻷحكام الواردة في النظام اﻹداري للموظفين. |
On the other hand article 35 is a without prejudice clause, and does not specify the circumstances in which such compensation may be payable. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن المادة ٣٥ حكم بعدم الاستباق ولا يحدد الظروف التي تستوجب دفع ذلك التعويض. |
Victims must also be allowed to access remedies, including compensation, for the harms committed against them. | UN | كما يجب إتاحة إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف، بما في ذلك التعويض عن الأضرار التي تلحق بهم. |
In fact, that compensation was accepted by all foreign owners in Cuba, including Europeans, Canadians and Latin Americans; everyone except for citizens of the United States, whose Government prohibited them from accepting compensation. | UN | والواقع أن جميع الملاك الأجانب في كوبا، بما في ذلك الأوروبيون والكنديون وأبناء أمريكا اللاتينية؛ قبلوا ذلك التعويض جميعاً فيما عدا مواطني الولايات المتحدة، التي تحظر حكومتها عليهم قبول التعويض. |
It noted the need to ensure that women and girls subjected to violence had access to remedies, including compensation and indemnification. | UN | وتلاحظ ضرورة ضمان وصول النساء والفتيات اللاتي يتعرضن للعنف إلى سبل للانتصاف بما في ذلك التعويض عن اﻷضرار والخسائر. |
such compensation should as far as possible take the form of lands and territories. | UN | وينبغي أن يكون ذلك التعويض في شكل أراض وأقاليم كلما كان ذلك ممكنا. |
such compensation should as far as possible take the form of lands and territories. | UN | وينبغي أن يكون ذلك التعويض في شكل أراض وأقاليم كلما كان ذلك ممكناً. |
such compensation should as far as possible take the form of lands and territories. | UN | وينبغي أن يكون ذلك التعويض في شكل أراض وأقاليم كلما كان ذلك ممكنا. |
A second concern was that the proposal did not make it clear whether such compensation for damages would be a matter arbitrable before the same tribunal. | UN | وأعرب عن شاغل آخر مؤداه أن الاقتراح لم يوضح ما إذا كان ذلك التعويض عن الأضرار مسألة قابلة للتحكيم أمام هيئة التحكيم نفسها. |
such compensation should as far as possible take the form of lands and territories. | UN | وينبغي أن يكون ذلك التعويض في شكل أراض وأقاليم كلما كان ذلك ممكنا. |
such compensation should as far as possible take the form of lands and territories. | UN | وينبغي أن يكون ذلك التعويض في شكل أراض وأقاليم كلما كان ذلك ممكنا. |
A trust fund should be established, supplemented by bilateral and multilateral support, to provide such compensation. | UN | وينبغي إنشاء صندوق استئماني، يكمله الدعم الثنائي والمتعدد اﻷطراف، لتقديم ذلك التعويض. |
such compensation should as far as possible take the form of lands and territories. | UN | وينبغي أن يكون ذلك التعويض في شكل أراض وأقاليم كلما كان ذلك ممكنا. |
The following discussion will focus on financial compensation to victims and, where necessary, the question of participation of victims for purposes of obtaining such compensation. | UN | وستنصب المناقشة التالية على التعويض المالي للمجني عليهم، وإذا لزم الأمر، على مسألة مشاركة المجني عليهم في الإجراءات لأغراض الحصول على ذلك التعويض. |
A trust fund should be established to provide such compensation, taking into account factors such as the level of economic development and the nature of the relationship between the third State and the target State. | UN | وينبغي في هذا الصدد إنشاء صندوق استئماني ليقدم ذلك التعويض آخذاً في عين الاعتبار عدة عوامل من قبيل مستوى التطور الاقتصادي وطبيعة العلاقة بين الدولة الثالثة والدولة المستهدفة. |
Operative paragraph 7 considers that Lebanon is entitled to appropriate redress for the destruction it has suffered and that Israel is responsible for such compensation. | UN | وتعتبر الفقرة ٧ من المنطوق أن من حق لبنان أن يحصل على التعويض المناسب عما لحقه من دمار، وأن إسرائيل ملزمة بدفع ذلك التعويض. |
An effective remedy to the complainant, including fair and adequate compensation for the suffering inflicted, in line with the Committee's general comment No. 2 (2007), as well as medical rehabilitation. | UN | إتاحة سبيل انتصاف فعال لصاحب الشكوى، بما في ذلك التعويض العادل والكافي على المعاناة التي تعرض لها تمشياً مع التعليق العام رقم 2 للجنة، فضلاً عن إعادة التأهيل الطبي. |
An effective remedy to the complainant, including fair and adequate compensation for the suffering inflicted, in line with the Committee's general comment No. 2 (2007), as well as medical rehabilitation. | UN | إتاحة سبيل انتصاف فعال لصاحب الشكوى، بما في ذلك التعويض العادل والكافي على المعاناة التي تعرض لها تمشياً مع التعليق العام رقم 2 للجنة، فضلاً عن إعادة التأهيل الطبي. |
The employer's obligation for that compensation is incurred as the employee renders the services necessary to earn the post-retirement benefits. | UN | وتنشأ المسؤولية التي يتحملها رب العمل تجاه ذلك التعويض أثناء تقديم الموظف للخدمات التي يتعين عليه تقديمها كي يحصل على استحقاقات مرحلة ما بعد التقاعد. |
It decided that the author was entitled to an appropriate remedy, including compensation and either a retrial or release. | UN | وقررت أن صاحب البلاغ يستحق سبيل انتصاف ملائماً، بما في ذلك التعويض وإعادة محاكمته أو الإفراج عنه. |
Provide appropriate reparation, including adequate compensation, to the author, commensurate with the gravity of the violations of her rights; | UN | تقديم تعويض مناسب إلى صاحبة البلاغ، بما في ذلك التعويض المالي الكافي الذي يعادل خطورة انتهاكات حقوقها؛ |
States should also ensure that victims have access to justice and effective remedies, including appropriate compensation. | UN | وينبغي للدول أيضا أن تكفل إمكانية وصول الضحايا إلى العدالة وسبل الانتصاف الفعالة، بما في ذلك التعويض المناسب. |