ويكيبيديا

    "ذلك الجماعات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • armed groups
        
    In this regard, the efforts of the Special Adviser and his team will focus on ensuring the resumption of dialogue between the Government and other actors, notably Daw Aung San Suu Kyi and ethnic minority groups, including armed groups. UN وفي هذا الصدد، ستركز الجهود التي يبذلها المستشار الخاص وفريقه على ضمان استئناف الحوار بين الحكومة والجهات الفاعلة الأخرى، لا سيما داو أونغ سان سو كيي ومجموعات الأقليات العرقية، بما في ذلك الجماعات المسلحة.
    It was difficult to develop a law on fundamental standards of humanity since that would imply that it was only legally binding on States parties, while non-State actors, including armed groups targeting civilians, continued to elude responsibility. UN ومن الصعب وضع قانون يتناول المعايير الإنسانية الأساسية لأن ذلك يعني ضمنا أن هذا القانون لن يكون ملزما من الناحية القانونية إلا على الدول الأطراف، في الوقت الذي ستواصل فيه العناصر الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك الجماعات المسلحة التي تستهدف المدنيين، الإفلات من المسؤولية.
    Failure to resolve the conflict undermined the prospect of a politically stable and economically viable future, and invited disruption from armed groups as they exploited disaffection in a frustrated generation that had become a recruitment pool for extremists. UN أما الفشل في حل النزاع فإنه يقوّض التطلعات إلى مستقبل يسوده الاستقرار السياسي وله مقومات الاستدامة الاقتصادية، ويشجع على العكس من ذلك الجماعات المسلحة على استغلال السخط الذي يستشعره جيل محبط أصبح مرتعا خصبا لتجنيد المتطرفين.
    However, other States and non-State actors, including armed groups, international organizations and humanitarian nongovernmental organizations, also bear obligations towards the realization of the right to health of affected populations. UN ومع ذلك، فإن الدول والجهات الفاعلة الأخرى من غير الدول، بما في ذلك الجماعات المسلحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في المجال الإنساني، تتحمل أيضا التزامات نحو إعمال الحق في الصحة للسكان المتضررين.
    (b) The threats and violence, including sexual violence, by armed groups, including post-demobilization armed groups, that women are experiencing when the investment interests of third parties are at odds with their demands for land restitution, which results in the forced displacement of women and their families; UN (ب) التهديدات وأعمال العنف، بما في ذلك العنف الجنسي، التي تقاسي منها المرأة على يد الجماعات المسلحة، بما في ذلك الجماعات المسلحة بعد تسريحها، عندما تتعارض المصالح الاستثمارية لأطراف ثالثة مع مطالبهن باسترجاع أراضيهن، الأمر الذي يفضي إلى التهجير القسري للنساء وأسرهن؛
    (c) Take effective protection measures for women who are victims of threats and violence by armed groups, including post-demobilization armed groups, in relation to land restitution; UN (ج) اتخاذ تدابير فعالة لحماية النساء اللواتي يقعن ضحايا للتهديد والعنف على أيدي الجماعات المسلحة، بما في ذلك الجماعات المسلحة بعد تسريحها، في ما يتعلق باسترجاع الأرض؛
    10. CHRP stated that there was a rise in human rights violations by non-State actors, including armed groups and private armies. UN 10- وذكرت اللجنة ازدياد انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها جهات فاعلة غير تابعة للدولة، بما في ذلك الجماعات المسلحة والجيوش الخاصة(17).
    49. The scale of United Nations peacekeeping operations was now enormous and reflected the complex modern threats to peace and security, including sophisticated armed groups, transnational criminal networks, terrorist organizations and asymmetric warfare. UN 49 - واستطرد قائلا إن حجم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أصبح الآن هائلا ويعكس التهديدات الحديثة المعقدة للسلم والأمن، بما في ذلك الجماعات المسلحة بأسلحة متطورة، والشبكات الإجرامية عبر الوطنية، والمنظمات الإرهابية والحرب غير النظامية.
    59. Systematic dialogue with all parties to conflict, including non-State armed groups, is imperative to establish understanding and acceptance of the neutral and impartial character of humanitarian assistance and the operational modalities of humanitarian agencies, and to sustain access in the long run. UN 59 - ولا مناص من الحوار المنهجي مع جميع أطراف النزاع، بما في ذلك الجماعات المسلحة غير التابعة للدول، وذلك من أجل فهم الطابع المحايد والنزيه للمساعدة الإنسانية وطرق عمل الوكالات الإنسانية وتقبّل ذلك، ومن أجل الحفاظ على إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية على الأجل الطويل.
    (d) Fully acknowledge the link between gender-based violence, including sexual violence, and forced displacement and ensure the prompt investigation and prosecution of perpetrators, including post-demobilization armed groups; UN (د) الاعتراف تماما بالصلة القائمة بين العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك العنف الجنسي، والتشريد القسري، وكفالة القيام بتحقيق فوري مع مرتكبي هذه الأفعال وملاحقتهم قضائيا، بما في ذلك الجماعات المسلحة بعد تسريحها؛
    States should, for example, follow the examples of Belgium and Canada and enact legislation providing universal jurisdiction for violations of jus cogens norms and other international crimes including sexual slavery and sexual and gender violence committed by State and non-State actors, including armed groups not under State authority. UN وينبغي مثلاً أن تحذو الدول حذو بلجيكا وكندا وأن تشرع قوانين تنص على الاختصاص العالمي بالنسبة إلى انتهاكات القواعد القطعية وسائر الجرائم الدولية، بما في ذلك الاسترقاق الجنسي والعنف الجنسي والعنف المستند إلى الجنس، التي تقترفها جهات حكومية وغير حكومية، بما في ذلك الجماعات المسلحة غير الخاضعة للسلطة الحكومية.
    UNMIS is providing technical support through the disarmament, demobilization and reintegration authorities of southern Sudan for the pre-registration of the concerned SPLA personnel (including the recently aligned other armed groups). UN وتقدم البعثة الدعم الفني عن طريق السلطات المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان من أجل التسجيل التمهيدي للأفراد ذوي الصلة من الجيش الشعبي لتحرير السودان (بما في ذلك الجماعات المسلحة الأخرى الحليفة).
    (b) Strongly urging all parties to the conflict, including those armed groups not engaged in the peace process, to immediately halt the recruitment and use of children in violation of applicable international law, and to release all children remaining within their ranks, as called for in Security Council resolutions 1539 (2004), 1612 (2005) and 1882 (2009); UN (ب) ويحث بقوة جميع أطراف النـزاع، بما في ذلك الجماعات المسلحة التي لم تشارك في عملية السلام، على القيام فوراً بوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في انتهاك للقانون الدولي المنطبق، وإطلاق سراح جميع الأطفال الذين لا يزالون في صفوفها، على نحو ما تدعو إليه قرارات مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005) و 1882 (2009)؛
    While international human rights law traditionally focused only on the obligations of States, an evolving approach recognizes the importance and impact of certain non-State actors, arguing that some human rights obligations also apply to them, including non-State armed groups with (or arguably even without) effective control over a territory. UN 54- يركز القانون الدولي لحقوق الإنسان عادة على التزامات الدول()، لكن هناك نهج جديد ناشئ يتمحور حول الاعتراف بأهمية وتأثير بعض الأطراف الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك الجماعات المسلحة غير الرسمية التي تسيطر (وربما حتى التي لا تسيطر) بشكل فعلي على إقليم ما، بحجة أنه تقع عليها أيضاً بعض الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد