We hope that the same spirit of reconciliation will prevail in negotiations to resolve other long-outstanding issues, including that of the situation in Cyprus. | UN | ونأمل أن تسود روح المصالحة نفسها في مفاوضات تجرى لحسم مسائل أخرى ظلت قائمة أمدا طويلا، بما في ذلك الحالة في قبرص. |
Worsening political developments in the Mano River Union countries, as evidenced by the prevailing situation in Côte d'Ivoire, could affect the achievement of certain aspects of the Mission's mandate, especially those related to security. | UN | ومن الممكن أن تؤدي التطورات السياسية التي تسوء في بلدان اتحاد نهر مانو، كما تثبت ذلك الحالة السائدة في كوت ديفوار، إلى الإضرار بما أنجزته البعثة من جوانب ولايتها، ولا سيما تلك المتعلقة بالأمن. |
He reported that the security situation was relatively stable, and improving, including along the border with West Timor. | UN | وأفاد بأن الحالة الأمنية مستقرة نسبيا وتتحسن، بما في ذلك الحالة الأمنية على طول الحدود مع تيمور الشرقية. |
She updated the Board on developments, including the status of the Fund's reorganization. | UN | وقدمت المديرة التنفيذية إلى المجلس معلومات مستكملة عن التطورات، بما في ذلك الحالة بخصوص إعادة تنظيم الصندوق. |
Social exclusion of women in society is related to a multitude of factors including marital, health and employment status. | UN | ويرتبط الاستبعاد الاجتماعي للمرأة في المجتمع بالعديد من العوامل، بما في ذلك الحالة الزوجية والصحية والمهنية. |
He reported that the security situation was relatively stable, and improving, including along the border with West Timor. | UN | وأفاد بأن الحالة الأمنية مستقرة نسبيا وتتحسن، بما في ذلك الحالة الأمنية على طول الحدود مع تيمور الشرقية. |
The programmes thus elaborated are based on a comprehensive situation assessment, including the national legislative and institutional situation and capacities. | UN | وتستند البرامج الموضوعة على هذا النحـــو الى تقييم شامل للحالة، بما في ذلك الحالة والقدرات التشريعيـــة والمؤسسية الوطنية. |
The above-mentioned prevailing normal situation in Northern Cyprus, however, is in sharp contrast with the dire living conditions of the Turkish Cypriots currently residing in the South. | UN | وتتعارض مع ذلك الحالة الطبيعية المشار إليها أعلاه والسائدة في شمال قبرص تعارضا شديدا مع اﻷحوال المعيشية اﻷليمة للقبارصة اﻷتراك المقيمين حاليا في الجنوب. |
A graphic example of that is the situation around the nuclear programme of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ومن الأمثلة الواضحة على ذلك الحالة المتعلقة بالبرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
It was also urged to address a number of serious human rights challenges, including the situation in Rakhine State. | UN | وجرى حث الحكومة أيضا على التطرق إلى عدد من التحديات الخطيرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحالة في ولاية راخين. |
It was concerned about the deterioration of the human rights situation, including the situation in prisons. | UN | وأعربت عن قلقها من تدهور حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك الحالة في السجون. |
The situation in Gaza was once again deteriorating, including the socioeconomic situation combined with energy and construction crises. | UN | وأضاف قائلا إن الحالة في غزة تتدهور مرة أخرى، بما في ذلك الحالة الاجتماعية الاقتصادية المقترنة بأزمتي الطاقة والبناء. |
Ways were being sought to resolve that situation by promoting legislation to protect the family as a whole, including the reproductive situation of both parents, to ensure that child-rearing did not effectively result in discrimination against women. | UN | ويجري حاليا البحث عن وسائل لحل هذه المشكلة، باستصدار قانون لحماية اﻷسرة ككل، بما في ذلك الحالة التناسلية لﻷبوين على السواء، مما يضمن عدم تمخض تربية اﻷطفال في الواقع عن التمييز ضد المرأة. |
The mission will continue to provide timely and accurate observation reports and analysis of political developments mission-wide, including the safety and security situation. | UN | وسوف تواصل البعثة تقديم تقارير رصد دقيقة في حينها وتقديم تحليل للتطورات السياسية في كامل منطقة البعثة، بما في ذلك الحالة المتعلقة بالسلامة والأمن. |
23. The Meeting had then reviewed the current situation in Jerusalem and the socioeconomic situation of its Palestinian residents. | UN | ٢٣ - وتابع قائلا إن الاجتماع استعرض بعد ذلك الحالة الراهنة في القدس والحالة الاجتماعية الاقتصادية للسكان الفلسطينيين. |
We thus renew our call upon the international community, including the Security Council, to uphold international law and the responsibility to address this critical situation, including the dangerous situation being provoked in Occupied East Jerusalem by the occupying Power. | UN | ولذلك، فإننا نُجدِّد نداءنا إلى المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، لاحترام القانون الدولي والالتزام بمسؤولية التصدي لهذه الحالة الحرجة، ويشمل ذلك الحالة الخطيرة التي تتسبب بها السلطة القائمة بالاحتلال في القدس الشرقية المحتلة. |
In apportioning the $150,000 among the centres, the Secretary-General should take into account all relevant factors, including the current financial status of each centre and the programme of work. | UN | وينبغي أن يضع اﻷمين العام في اعتباره عند توزيع مبلغ اﻟ ٠٠٠ ١٥٠ دولار هذا على المراكز، جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك الحالة المالية الراهنة لكل مركز وبرنامج عمله. |
Management's description of matter (including current status and amount claimed) | UN | وصف الإدارة للقضية (بما في ذلك الحالة الراهنة والمبلغ المطاَلب به) |
Detailed epidemiological studies have been carried out on the health status of exposed individuals including immunological status, cancer incidence, reproductive effects and effects on development of young children. | UN | وقد أجريت دراسات وبائية تفصيلية على الحالة الصحية للأفراد المعرضين بما في ذلك الحالة المناعية، وعن تواتر السرطان، والتأثيرات على الجهاز التناسلي، والتأثيرات على نمو صغار الأطفال. |
The present report briefly discusses the history of national reporting to the Commission on Sustainable Development, including the current status of reporting to the Commission at its sixth session. | UN | يناقش هذا التقرير بإيجاز تاريخ تقديم التقارير الوطنية إلى لجنة التنمية المستدامة، بما في ذلك الحالة الراهنة لتقديم التقارير إلى اللجنة في دورتها السادسة. |
For example, there was the isolated case of a woman who was beaten to death at Butuza and the killing at Burhale of six vendors from Ikoma. | UN | ومثال ذلك الحالة الفردية للمــرأة التي ضربت حتى الموت في بوتوزا، وقتــل ٦ تجـار من ايكوما في بورهال |