that solution had been successful, for example, with the Committee on Contributions. | UN | وقد كان ذلك الحل ناجحا، على سبيل المثال، بالنسبة للجنة الاشتراكات. |
that solution will be truly credible upon the establishment of an independent, viable and territorially contiguous Palestinian State, with East Jerusalem as its capital. | UN | وسوف تتحقق فعلياً مصداقية ذلك الحل بإقامة دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة ومتصلة الأراضي، وعاصمتها القدس الشرقية. |
We must come together to begin a credible and sincere dialogue and seek the compromise that will lead us to that solution. | UN | ويجب أن نلتئم لنشرع في حوار مخلص وذي مصداقية ساعين إلى أن نجد التوافق الذي يقودنا إلى ذلك الحل. |
such a solution must end the occupation that began in 1967, and meet legitimate security concerns. | UN | ويجب أن ينهي مثل ذلك الحل الاحتلال الذي بدأ منذ عام 1967، وأن يعالج الشواغل الأمنية الشرعية. |
Accordingly, the Committee encourages the Secretary-General to identify such a solution in the most expeditious manner. | UN | وبالتالي، فإن اللجنة تشجع الأمين العام على إيجاد ذلك الحل بأقصى سرعة. |
A number of delegations noted that they had not been completely satisfied with the outcome of the compromise, but that they continued to support it in the interests of reaching as broad a consensus on the text as possible. | UN | وذكرت عدّة وفود أن ذلك الحل التوفيقي لم يحظ برضاها التام ولكنها واصلت تأييده بغية التوصل إلى أوسع نطاق ممكن من توافق الآراء بشأن هذا النص. |
But that solution will necessarily require increased private and public assistance for developing countries, especially for LDCs. | UN | بيد أن ذلك الحل سيقتضي بالضرورة زيادة المساعدات الخاصة والعامة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا. |
that solution could create a new category of membership with a mandate longer than the two years of the current elected members. | UN | فمن شأن ذلك الحل أن ينشئ فئة عضوية جديدة بولاية أطول من فترة السنتين الحالية للأعضاء المنتخبين. |
The Commission had realized, however, that that solution would create more problems than it solved and had brought those difficulties to the Assembly's attention. | UN | بيد أن اللجنة تفطنت إلى أن ذلك الحل سيتسبب في مصاعب تفوق المشاكل التي يحلها ووجهت اهتمام الجمعية إلى تلك المصاعب. |
However, it has proved difficult in practice to implement that solution. | UN | بيد أنه ثبت في الممارسة أن من الصعب تنفيذ ذلك الحل. |
Otherwise, as soon as an interim solution is adopted, we will start working for a change in that solution through a long electoral campaign. | UN | وإلا، حالما يتم اعتماد حل مؤقت، سنبدأ العمل على تغيير ذلك الحل عن طريق حملة انتخابية طويلة. |
It was said that that solution was based on the premise that party appointed arbitrators were less neutral than the presiding arbitrator. | UN | وقيل إن ذلك الحل قائم على الاعتقاد أن المحكّمين الذين يعيّنهم الأطراف هم أقل حيادا من رئيس الهيئة. |
Equally clear, however, is the fact that achieving that solution will take time and that we have still only just started what is going to be a long, tough job. | UN | ولكن الأمر الواضح بنفس القدر هو أن تحقيق ذلك الحل سيستغرق وقتا، وأننا قد بدأنا فقط في المهمة التي ستكون طويلة وشاقة. |
It had been proposed to bind that solution in the WTO, but this has been postponed until a round is successfully concluded. | UN | وكان يُعتزم تفعيل ذلك الحل في منظمة التجارة العالمية، ولكن هذا تأجل إلى حين اختتام إحدى الجولات بنجاح. |
that solution could not be repeated year after year and it would prevent the Agency from being able to recruit permanent staff, including inspectors. | UN | ولا يمكن تكرار هذا الحل كل سنة، كما أن مثل ذلك الحل لا يسمح للوكالة باستخدام موظفين دائمين، ولا سيما المفتشون. |
My country vigorously opposes that solution and appeals to its sponsors to give up this idea. | UN | إن بلدي يعارض ذلك الحل بشدة ويناشد مقترحيه التخلي عن هذه الفكرة. |
Spain believed that a solution that respected the rights of Gibraltar's inhabitants could be found, and hoped that the United Kingdom would join it in seeking such a solution. | UN | وتؤمن إسبانيا بإمكانية التوصل إلى حل يحترم حقوق سكان جبل طارق، وتعرب عن أملها في أن تنضم المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إلى المساعي الرامية إلى إيجاد ذلك الحل. |
The proposal of Morocco, supported by Senegal, to give broad autonomy to Western Sahara seemed a realistic and reasonable way to allow the parties to find such a solution. | UN | ويبدو أن الاقتراح المغربي الذي تؤيده السنغال والداعي إلى منح حكم ذاتي أوسع للصحراء الغربية طريقة واقعية ومعقولة للسماح للأطراف بالتوصل إلى ذلك الحل. |
His delegation wished to point out that such a solution would be very difficult, since the assignment of proceeds dealt with a three-party relationship and not the two-party relationship as in the Vienna Sales Convention. | UN | وقال المتحدث إن وفده يود أن يشير الى أن ذلك الحل سيكون شديد الصعوبة ﻷن احالة الايرادات تنطوي على علاقة بين ثلاثة أطراف ولا تنطوي على علاقة بين طرفين كما هو الحال في اتفاقية فيينا للبيع. |
It is therefore a priority of Spain in its activities abroad to promote a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, on the basis of the international community's consensus on the urgent need to adopt and implement without delay the solution of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. | UN | لذلك فإن من أولويات السياسة الخارجية الإسبانية التشجيع على تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، على أساس اتفاق المجتمع الدولي على الطابع الاستعجالي لاعتماد الحل المتمثل في إقامة دولتين، هما إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب بسلام وأمن، وتنفيذ ذلك الحل بدون إبطاء. |
this solution will enable the State and the Tribunal to conclude an agreement acceptable to both parties. | UN | وسيمكَّن ذلك الحل الدولة ومحكمة يوغوسلافيا السابقة من إبرام اتفاق مقبول للطرفين. |
However, the solution proposed had very serious flaws. | UN | ومع ذلك الحل المقترح يشوبه عيوب بالغة الخطورة. |