ويكيبيديا

    "ذلك الشعب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that people
        
    • a people
        
    • Saami
        
    • the people of
        
    • people's
        
    Yet for 20 years that people has resisted the oppressor, waging an ongoing struggle to defend its national identity. UN ومع ذلك، قاوم ذلك الشعب المحتل على مدى عشرين عاما، وخاض كفاحا مستمرا للدفاع عن هويته الوطنية.
    The anachronistic, half-century blockade imposed on the people of our neighbour, Cuba, suffocates that people's right to prosperity and progress. UN إن الحصار الشاذ المفروض على جارتنا كوبا على مدى نصف قرن، يقمع حق ذلك الشعب في الازدهار والتقدم.
    I refer here to the one taking place in East Timor, with the prime goal of ensuring that the mandate of the Timorese people is implemented, and of preserving the lives and physical integrity of that people. UN وأشير هنا إلى العملية القائمة في تيمور الشرقية، بهدف رئيسي هو المحافظة على أرواح ذلك الشعب وسلامة أفراده.
    A democracy that denies the genuine, traditional and sacred values of a people not only hurts the feelings, the pride and the honour of that people but is also doomed to failure. UN والديمقراطية التي تنكر القيم الحقيقية والتقليدية والمقدسة لشعب لا تجرح مشاعر ذلك الشعب وكرامته وشرفه فحسب وإنما هي أيضا ديمقراطية مقضي عليها بالفشل.
    Owing to changes in the Saami community, public services provided in the Saami language have an important role in ensuring the well-being of Saami peoples. UN وبالنظر إلى التغيرات التي شهدها شعب السامي، شكلت الخدمات العامة المقدمة لصالح لغة السامي عنصرا مهما في كفالة المعيشة الطيبة لأفراد ذلك الشعب.
    We are convinced that sovereignty is the exclusive purview of peoples, and that the destiny of the Palestinian people can only be determined by that people itself. UN ونحن على قناعة بأن السيادة صلاحية حصرية للشعوب، وأن مصير الشعب الفلسطيني لا يمكن أن يقرره سوى ذلك الشعب بنفسه.
    It was not possible to recognize the Palestinian people and their rights and yet refuse that people the right to self-determination. UN ولا يمكن الاعتراف بالشعب الفلسطيني وبحقوقه مع إنكار حق ذلك الشعب في تقرير المصير.
    The grave situation in Rwanda is also of concern to us and we hope that the struggle of that people will soon find a solution. UN إن الحالة الخطيرة في رواندا تسبب بدورها قلقا لنا ونأمل أن يجد كفاح ذلك الشعب في القريب العاجل حلا له.
    In other cases of decolonization, where a population with a right to self-determination truly exists, the international community has consulted the will of that people in several different ways. UN ففي الحالات الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار، حيث يوجد بالفعل شعب له الحق في تقرير المصير، لجأ المجتمع الدولي إلى أشكال مختلفة لاستطلاع إرادة ذلك الشعب.
    The heritage of indigenous peoples also includes objects, sites, knowledge and literary or artistic creation of that people which may be created or rediscovered in the future based upon their heritage. UN ويشمل تراث أي شعب أصلي أيضا المواد والمواقع والمعارف والأعمال الأدبية أو الفنية التي قد يقوم ذلك الشعب بإبداعها أو إحيائها مستقبلا بالاستناد إلى تراثه.
    The unique genetic imprint of a people is also inextricably tied to the water, land, plants and animals with which that people shares its ecosystem and upon which it depends for its physical subsistence and spiritual survival. UN والبصمة الجينية الفريدة ﻷي شعب ترتبط أيضا ارتباطاً لا ينفك بالماء واﻷرض والنباتات والحيوانات التي تشارك ذلك الشعب نظامه اﻹيكولوجي الذي يعتمد عليه في وجوده المادي وبقائه الروحي.
    It says that the establishment of a sovereign and independent State, free association or integration with an independent State or the emergence into any other political status freely determined by a people constitute modes of implementing the right of selfdetermination by that people. UN فهو يشير إلى أن إنشاء دولة مستقلة ذات سيادة، والارتباط الحر بدولة مستقلة أو الاندماج فيها أو تبوأ أي مركز سياسي آخر يحدده شعب ما، تشكل وسائل لتنفيذ حق ذلك الشعب في تقرير المصير.
    " Once again, we would like to show our solidarity with the Palestinian people and to reflect on the tragedy of that people in the context of the illegal occupation of its territory by Israel. UN " ومرة أخرى، نود أن نبدي تضامننا مع الشعب الفلسطيني وأن نتأمل مأساة ذلك الشعب في سياق احتلال إسرائيل غير القانوني لأرضه.
    13. No one, including the occupying Power, should seek to determine unilaterally the future of a people under colonial occupation without a valid consultation of that people. UN 13 - ولا ينبغي لأحد، بما في ذلك السلطة القائمة بالاحتلال، أن يُحدِّد بمفرده مستقبل شعب يقع تحت الاحتلال الاستعماري دون تشاور صحيح مع ذلك الشعب.
    Our Assembly, whose responsibility vis-à-vis the Palestinian people is great, should respond appropriately to the aspiration of that people to recover its legitimate rights, first and foremost the right to self-determination and to create its own independent State with Al Quds as its capital. UN وجمعيتنا العامة التي تتحمل مسؤولية كبـرى إزاء الشعب الفلسطيني، ينبغي لها أن تستجيب على النحو الواجب لتطلعات ذلك الشعب في استرداد حقوقه المشروعة، وأولا وقبل كل شـيء، حقـه في تقرير المصير وإقامة دولتـه المستقلة وعاصمتها القدس.
    When a people's right to self-determination and freedom are brutally suppressed by foreign occupation, they may be driven to put up resistance by all means. UN عندما نرى حق شعب ما في تقرير المصير والحرية يقمع قمعا وحشيا من جانب احتلال أجنبي، فسيكون هناك دافع وراء ذلك الشعب للمقاومة بكل الوسائل.
    If there is to be a criterion of a people's preparedness for self-government, then I say it is their readiness to assume the responsibilities of ruling themselves. UN وإذا كان لا بد من وجود معيار لقياس مدى استعداد شعب ما لأن يحكم نفسه بنفسه، فإنني أقول إن ذلك المعيار هو استعداد ذلك الشعب ليتولى مسؤولية الحكم الذاتي.
    The Youth Council set up in 2010 in connection with the Saami Parliament aims to improve the living conditions of young Saami and to promote their active citizenship. UN ويستهدف مجلس الشباب المنشأ عام 2010 فيما يتصل ببرلمان شعب السامي تحسين الظروف المعيشية التي يعيشها شباب ذلك الشعب وتشجيع مشاركتهم بنشاط كمواطنين.
    He also called upon the international community to ensure that human rights work continued with regard to the Palestinian people, including the people of Gaza. UN كما دعا المجتمع الدولي إلى مواصلة العمل في مجال حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، بما في ذلك الشعب في غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد