ويكيبيديا

    "ذلك القدرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • capacity
        
    • capacities
        
    • capabilities
        
    Measures to improve technical capacity to detect and monitor the amphetamine-type stimulants problem, including capacity to better understand it UN إجراءات تحسين القدرات التقنية على كشف المنشّطات الأمفيتامينية ورصد مشكلتها، بما في ذلك القدرات على زيادة فهمها
    Administration of an average of 379 civilian personnel, including a Standing Police capacity and a Justice and Corrections Standing capacity UN إدارة شؤون ما متوسطه 379 موظفاً مدنياً، بما في ذلك القدرات الشرطية والهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات
    The reasons for that included weak national capacities, lack of appropriate follow-up instruments as well as the lack of financial resources. UN ومن ضمن أسباب ذلك القدرات الوطنية الضعيفة، وعدم وجود وسائل المتابعة المناسبة فضلا عن عدم وجود موارد مالية.
    Reporting mechanisms for government investments in disaster risk reduction should be strengthened, including capacities to monitor data and information on hazards and sectorial loss and damage. UN وينبغي تمتين آليات الإبلاغ عن الاستثمارات الحكومية في الحد من أخطار الكوارث، بما في ذلك القدرات على رصد البيانات والمعلومات المتعلقة بالمخاطر والخسائر والأضرار القطاعية.
    At the same time, United Nations police required an increasingly sophisticated and broader range of capabilities, including to counter transnational organized crime and terrorism, to be able to successfully carry out their mandated tasks. UN وفي الوقت نفسه تحتاج شرطة الأمم المتحدة إلى قدرات أكثر تعقيدا وأوسع نطاق، بما في ذلك القدرات على مقاومة الجريمة عبر الوطنية والإرهاب، لكي تتمكن من القيام بالمهام المنوطة بها.
    The private network and commercial facilities provide voice, data, telex, facsimile and cablegram facilities, including both standard and cryptographic capabilities. UN وتوفر الشبكة الخاصة والمرافق التجارية تسهيلات نقل الصوت والبيانات والفاكسيملي والبرقيات، بما في ذلك القدرات العادية والشفرية.
    This would include analytical capacity for decision-making and problem-solving as well as their style and level of effectiveness in interaction with peers, clients, supervisees and others. UN وسيشمل ذلك القدرات التحليلية لاتخاذ القرار وحل المشاكل، وكذلك أساليبهم ومدى فعاليتهم في التفاعل مع الأقران والزبائن والخاضعين لإشرافهم، وغير ذلك من الجهات.
    All CPDs, he said, were emphasizing national ownership and capacity-building, including capacity for disaster response. UN وقال، إن جميع وثائق البرامج القطرية تشدد على الملكية الوطنية وبناء القدرات، بما في ذلك القدرات على التصدي للكوارث.
    All CPDs, he said, were emphasizing national ownership and capacity-building, including capacity for disaster response. UN وقال، إن جميع وثائق البرامج القطرية تشدد على الملكية الوطنية وبناء القدرات، بما في ذلك القدرات على التصدي للكوارث.
    This has increased the decision-making and outreach capacity within the broad policy framework established by the High Commissioner, improving the efficiency and effectiveness of OHCHR. UN وقد عزز ذلك القدرات على اتخاذ القرارات والتوعية ضمن إطار السياسات الواسع الذي حددته المفوضة السامية، مما أسهم في تحسين كفاءة مفوضية حقوق الإنسان وفعاليتها.
    Furthermore, they agreed to improve their human and institutional capacity, including statistical capacity, and to integrate conflict prevention and resolution into national development plans. UN وعلاوة على ذلك، اتفقت على تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية، بما في ذلك القدرات الإحصائية وعلى إدراج سبل منع النزاعات وتسويتها في صلب الخطط الإنمائية الوطنية.
    This request should be complied with in the submission for the budget for 2011, including the additional capacity and resources to be provided for 2010. UN وينبغي الامتثال لهذا الطلب في مشروع الميزانية لعام 2011، على أن يشمل ذلك القدرات والموارد الإضافية التي يتعين توفيرها لعام 2010.
    The Secretariat should make full use of the tools at its disposal to ensure the timely deployment of the requisite capacities, including those drawn from the global South. UN وينبغي للأمانة العامة أن تستفيد استفادة تامة من الأدوات المتاحة لها لكفالة نشر القدرات المطلوبة في الوقت المناسب، بما في ذلك القدرات المستمدة من بلدان الجنوب.
    It would therefore draw on existing global human resources capacities, including in executive offices, offices away from Headquarters, regional commissions and field missions. UN وسيحتاج لذلك إلى الاستعانة بقدرات الموارد البشرية العالمية المتوافرة، بما في ذلك القدرات المتوافرة في المكاتب التنفيذية والمكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية والبعثات الميدانية.
    It was pointed out that one way for African countries to reduce their dependence on external sources of finance was to strengthen domestic resource mobilization, which in turn necessitated the building of productive capacities, including industrial capacities. UN وأُشير إلى مخرج للبلدان الأفريقية يمكّنها من الحد من اعتمادها على مصادر التمويل الخارجية، وهو تعزيز تعبئة الموارد المحلية، الذي يتطلب بدوره بناء قدرات إنتاجية، بما في ذلك القدرات الصناعية.
    The round table called for the strengthening of AMISOM, including the civilian and police capacities, to enhance the promotion of human rights and protection of civilians. UN وقد دعا المشاركون في اجتماع المائدة المستديرة إلى تعزيز البعثة، بما في ذلك القدرات المدنية وتلك المتصلة بالشرطة، بغرض زيادة الترويج لحقوق الإنسان وحماية المدنيين.
    It was pointed out that one way for African countries to reduce their dependence on external sources of finance was to strengthen domestic resource mobilization, which in turn necessitated the building of productive capacities, including industrial capacities. UN وأُشير إلى مخرج للبلدان الأفريقية يمكّنها من الحد من اعتمادها على مصادر التمويل الخارجية، وهو تعزيز تعبئة الموارد المحلية، الذي يتطلب بدوره بناء قدرات إنتاجية، بما في ذلك القدرات الصناعية.
    To meet these challenges will require adequate human and financial resources, including country-level capacities and strong collective partnership with shared responsibility within the coalition. UN وتستلزم مواجهة هذه التحديات توافر الموارد البشرية والمالية الكافية، بما في ذلك القدرات المتاحة على المستوى القطري، ووجود شراكة جماعية قوية في ظل تقاسم المسؤولية داخل الإئتلاف القائم.
    16. Second, cross-border crime weakens State capabilities, including military and policing capabilities. UN 16 - ثانيا، تؤدي الجريمة العابرة للحدود إلى إضعاف قدرات الدولة، بما في ذلك القدرات العسكرية والشرطية.
    Today, and even more in the future, Governments and all organizations have a remarkable opportunity to enhance their communications capabilities, including those impervious to natural hazards. UN ولدى الحكومات وجميع المنظمات اليوم فرص هائلة وفي المستقبل فرص أكثر لتعزيز قدراتها في مجال الاتصالات بما في ذلك القدرات التي لا تؤثر فيها اﻷخطار الطبيعية.
    These will include essential capabilities in areas such as meteorology, air traffic control, movement control and cargo-handling support that are necessary to ensure flexible, safe and reliable airfield operations. UN وسيشمل ذلك القدرات الأساسية مثل الأرصاد الجوية ومراقبة الحركة الجوية ومراقبة الحركة ومناولة الشحن اللازمة لضمان عمليات مرنة ومأمونة وموثوقة بالمطارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد