This includes the ability to manage and promote the facilities creatively and aggressively and to use them for fund-raising activities, within parameters established by United Nations Headquarters. | UN | ويشمل ذلك القدرة على إدارة المرفقين والترويج لهما على نحو إبداعي ونشيط واستخدامهما ﻷنشطة جمع التبرعات، وذلك ضمن المعايير التي يحددها مقر اﻷمم المتحدة. |
the ability to assess the situation, provide relief and help the victims are correspondingly reduced. | UN | وتتدنى بموازاة ذلك القدرة على تقييم الوضع وتقديم الغوث والعون للضحايا. |
Examples include the ability to gather, model and interpret climate data, to conduct inventories of national emissions, and to formulate national action plans. | UN | وتشمل الأمثلة على ذلك القدرة على جمع ونمذجة وتفسير البيانات المتعلقة بالمناخ والقيام بعمليات جرد للانبعاثات الوطنية وصوغ خطط عمل وطنية. |
More generally, this can undermine the ability to reach negotiated settlements with creditors. | UN | وعموما، يمكن أن يقوض ذلك القدرة على التوصل إلى تسويات عن طريق التفاوض مع الدائنين. |
In relation thereto, the Service has further established a crisis management capacity, including the capacity for information management to provide a cross-cutting, system-wide capability for the development of coordinated crisis management, response plans and procedures. | UN | وفي هذا السياق، أنشأت الدائرة كذلك قدرة على إدارة الأزمات، بما في ذلك القدرة على إدارة المعلومات لتوفير قدرات شاملة على نطاق المنظومة لتطوير إدارة منسقة للأزمات ووضع خطة وإجراءات للتدخل. |
The State party should ensure that the Police Monitoring Group has access to all police stations, including the ability to conduct unannounced visits. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن وصول مجموعة مراقبة الشرطة إلى جميع مراكز الشرطة، بما في ذلك القدرة على القيام بزيارات مفاجئة. |
The State party should ensure that the Police Monitoring Group has access to all police stations, including the ability to conduct unannounced visits. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن وصول مجموعة مراقبة الشرطة إلى جميع مراكز الشرطة، بما في ذلك القدرة على القيام بزيارات مفاجئة. |
How does each option improve international environmental governance, including the ability to respond to country needs? | UN | كيف يُحَسِّن كل خيار الحوكمة الدولية لشؤون البيئة، بما في ذلك القدرة على الاستجابة لاحتياجات البلدان؟ |
It will give all Firebenders the ability of the highest Firebenders, | Open Subtitles | و سوف يعطي ذلك القدرة للمتحكمين بالنار من المتحكمين بالنار الأعظم, |
From an auditing perspective, that meant a change from low-risk to high-risk activity, in that the ability to take initiatives, rather than a knowledge of routines, was required. | UN | فمن وجهة نظر مراجعة الحسابات، يعني ذلك حدوث تغير من نشاط ذي مخاطرة قليلة إلى نشاط ذي مخاطرة شديدة، إذ تُطلب بموجب ذلك القدرة على اتخاذ المبادرات، بدلا من معرفة الروتين. |
In some contexts, this may impede the ability to secure sufficient funds to construct and/or maintain school infrastructure, provide pupils with books, lunches or teachers, organize outdoors activities and games and so on. | UN | وفي بعض السياقات، قد يعوق ذلك القدرة على ضمان أموال كافية لإنشاء و/أو الحفاظ على البنى التحتية للمدارس وتوفير الكتب ووجبات الغداء والمعلمين للتلاميذ، وتنظيم الأنشطة الخارجية والألعاب ونحو ذلك. |
It found an appreciable growth of capacity in the partner organizations, including the ability to distinguish why one policy worked in one place and did not in another. | UN | وتبين للوكالة حدوث نمو محل تقدير في قدرات المنظمات الشريكة، بما في ذلك القدرة على التمييز بين سبب نجاح إحدى السياسات في مكان ما وعدم نجاحها في آخر. |
Thus, women must be given the tools to prosper, including the ability to decide about reproduction. | UN | وعلى هذا فإنه يجب أن تقدَّم إلى النساء الأدوات التي تساعد على تحقيق الرخاء بما في ذلك القدرة على اتخاذ قرارات بشأن الإنجاب. |
This includes the ability to conduct private interviews with those deprived of liberty and the right to carry out unannounced visits at all times to all places of deprivation of liberty, in accordance with the provisions of the Optional Protocol. | UN | ويشمل ذلك القدرة على إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من الحرية، والحق في القيام بزيارات غير معلنة، في جميع الأوقات ولجميع أماكن الحرمان من الحرية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري. |
My Special Representatives need the ability to make some changes accordingly, including the ability to use the resources associated with vacant posts and positions, if necessary, to meet emerging priorities. | UN | ويحتاج الممثلون الخاصون إلى القدرة على إجراء بعض التغييرات تبعا لذلك، بما في ذلك القدرة على استخدام الموارد المرتبطة بالوظائف الشاغرة الدائمة منها والمؤقتة، إذا لزم الأمر، لتلبية الأولويات الناشئة. |
This includes the ability to conduct private interviews with those deprived of liberty and the right to carry out unannounced visits at all times to all places of deprivation of liberty, in accordance with the provisions of the Optional Protocol. | UN | ويشمل ذلك القدرة على إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من الحرية، والحق في القيام بزيارات غير معلنة، في جميع الأوقات ولجميع أماكن الحرمان من الحرية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري. |
Pre-employment screening, to determine fitness-for-duty, including the ability to work while wearing PPE, and provide baseline data for future exposures; | UN | الفحص قبل تولي الوظيفة لتحديد مدى صلاحية العامل لتولي هذه المهمة بما في ذلك القدرة على العمل أثناء ارتداء معدات الوقاية الشخصية وتوفير بيانات خط الأساس بشأن حالات التعرض في المستقبل؛ |
In the first instance this involves the ability to attract international investment of the kind that increases the degree of local productive and innovative content and generally establishes strong linkages with the host economy. | UN | وفي المرحلة الأولى، يشمل ذلك القدرة على جذب الاستثمار الدولي من النوع الذي يزيد درجة المضمون المحلي الإنتاجي والابتكاري، ويقوم بصورة عامة بإنشاء روابط متينة مع الاقتصاد المضيف. |
This includes the ability: | UN | وضمن ذلك القدرة على القيام بما يلي: |
UN-Women has electronic tracking system in place to capture results of its Strategic Plan from national, regional and global levels including the capability to track cumulative results over time | UN | وجود نظام للتعقب الإلكتروني لدى الهيئة لاستخلاص نتائج خطتها الاستراتيجية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية بما في ذلك القدرة على تعقب النتائج المتراكمة مع مرور الزمن |
However, it continues to face many challenges, including limited Government capacity and poor infrastructure. | UN | غير أن ليبريا لا تزال تواجه العديد من التحديات بما في ذلك القدرة المحدودة للحكومة وضعف البنية التحتية. |