We call on all Member States to contribute to that endeavour. | UN | وإننا ندعو جميع الدول الأعضاء إلى المساهمة في ذلك المسعى. |
The Scientific Committee had a vital role to play in that endeavour. | UN | وأشار إلى أن للجنة العلمية دورا حيويا تؤديه في ذلك المسعى. |
The Secretariat was prepared to provide the necessary support in that endeavour. | UN | وقال إن الأمانة العامة مستعدة لتقديم الدعم اللازم في ذلك المسعى. |
that effort has allowed migrant workers to register with local migration agencies. | UN | ومكّن ذلك المسعى العمال المهاجرين من التسجيل مع الوكالات المحلية للهجرة. |
The international community should support them in that endeavour. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعمها في ذلك المسعى. |
We are certain that, through its efforts, the Republic of Montenegro will contribute to progress in that endeavour. | UN | ونحن على ثقة بأن جمهورية الجبل الأسود ستساهم من خلال جهودها في التقدم نحو ذلك المسعى. |
Joining the World Trade Organization will help Kazakhstan in that endeavour. | UN | وانضمامنا إلى منظمة التجارة العالمية سيساعد كازاخستان في ذلك المسعى. |
However, many of our colleagues resisted for too long the invitation to join in that endeavour. | UN | ومع ذلك، فقد قاوم العديد من زملائنا فترة طويلة الدعوة للمشاركة في ذلك المسعى. |
I welcome a pledge of support from Japan and encourage other countries that are able to do so to contribute to that endeavour. | UN | وأرحب بتعهد اليابان بدعم المبادرة وأشجع البلدان الأخرى التي يمكنها المساهمة في ذلك المسعى على القيام بذلك. |
Viet Nam strongly supports multilateralism and the central role of the United Nations in that endeavour. | UN | وفييت نام تؤيد بقوة تعددية الأطراف والدور المركزي للأمم المتحدة في ذلك المسعى. |
In that endeavour we have been assisted by and receive ongoing support from many bilateral and multilateral partners. | UN | وفي ذلك المسعى نتلقى المساعدة والدعم المستمرين من العديد من الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف. |
It is therefore pertinent for us to join hands in that endeavour in order to propel our world towards being a more peaceful and prosperous planet. | UN | ولذلك، يتعين علينا جميعا أن نوحد صفوفنا في ذلك المسعى للمضي بعالمنا قدما ليصبح كوكبنا أكثر سلما وازدهارا. |
The concerned parties need to participate in the process to make that endeavour successful. | UN | ويتعين على الأطراف المعنية الاشتراك في العملية بغية إنجاح ذلك المسعى. |
We wish to see a broader adherence to that endeavour. | UN | ونأمل أن يتسع نطاق الانضمام إلى ذلك المسعى. |
Perhaps more important, we recognized the urgency of that endeavour and the need for collective determination and cooperation in the tasks ahead. | UN | وربما كان الأمر الأكثر أهمية إقرارنا بالحاجة الملحة إلى ذلك المسعى والحاجة إلى التصميم والتعاون الجماعيين في المهام التي تنتظرنا. |
We acknowledge its role as a key partner in that endeavour and encourage Member States to continue supporting the Office's work in that area. | UN | ونقر بدور المكتب بوصفه شريكا رئيسيا في ذلك المسعى ونشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعمها لعمل المكتب في ذلك المجال. |
In that effort to protect human rights, the Council, through the universal periodic review, has already considered the situation in nearly 80 countries in every region of the world. | UN | وفي ذلك المسعى لحماية حقوق الإنسان، نظر المجلس بالفعل في الحالة في ما يقرب من 80 بلدا في جميع مناطق العالم من خلال الاستعراض الدوري الشامل. |
And the Conference on Disarmament has a central role to play in that effort. | UN | ولمؤتمر نزع السلاح دور مركزي ينبغي أن يضطلع به في ذلك المسعى. |
The delegation of Uzbekistan expresses its readiness to cooperate with all other members to succeed in that undertaking. | UN | ويعرب وفد أوزبكستان عن استعداده للتعاون مع الأعضاء الآخرين بغية تحقيق النجاح في ذلك المسعى. |
this endeavour deserves our best collective efforts. | UN | ويستحق ذلك المسعى أفضل جهودنا التعاونية. |
Given that the aim of such an endeavour is the reduction of military spending, verifications should be made to ensure that such reductions do in fact reflect the decrease in number of soldiers achieved through the demobilization programme. | UN | وبما أن الهدف من ذلك المسعى هو خفض الإنفاق العسكري، فينبغي إجراء عمليات تحقق لضمان أن تجد هذه التخفيضات انعكاسا لها في انخفاض عدد الجنود الذي يتحقق من خلال برنامج التسريح. |
The United Nations can play a positive and important role in that quest. | UN | ويمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور إيجابي وهام في ذلك المسعى. |
As always, China would participate in the endeavour to advance the cause of the world's indigenous people. | UN | وقال إن الصين سوف تشارك كما ظلت دائما في ذلك المسعى لتعزيز قضية الشعوب الأصلية في العالم. |
Collective efforts would bear fruit only if all stakeholders kept their promises. In that common endeavour, there must be a renewed commitment to the guiding principles agreed by all in Monterrey. | UN | والجهود الجماعية لن تثمر إلا إذا وفت جميع الجهات ذات المصلحة بوعودها، ففي ذلك المسعى المشترك يجب أن يتوفر التزام مجدد بالمباديء التوجيهية التي وافق عليها الجميع في مونتيري. |