that structure will provide an effective and flexible organization of resources in order to produce demonstrable results. | UN | وسيتيح ذلك الهيكل تنظيم الموارد بفعالية ومرونة من أجل تحقيق نتائج واضحة. |
that structure includes important victim-centred provisions for remedies for both national and foreign victims of trafficking. | UN | ويشمل ذلك الهيكل أحكاما مهمة تركز على الضحايا لتعويض ضحايا الاتجار المحليين والأجانب. |
He was not suggesting that the structure of the current methodology should be dismantled; that structure could be retained as part of a package of reforms of the entire scale. | UN | وهو لا يقترح تفكيك هيكل المنهجية الراهنة؛ ذلك أن في اﻹمكان اﻹبقاء على ذلك الهيكل كجزء من مجموعة إصلاحات للجدول بكامله. |
Should that occur, the subsequent mistrust among the parties may destroy the very delicate and fragile structure of peace in the Middle East, the structure that was so assiduously built up over the last few years. | UN | ولو حدث ذلك فقد يــؤدي ما يعقب ذلك من انعدام الثــقة بين اﻷطراف إلى تدمير هيكل السلم الحساس والهش في الشــرق اﻷوسط، ذلك الهيكل الذي بُني بعد ﻷي عبر السنوات القليلة الماضية. |
Life then led me to work for 25 years as a staff member within the structure that was created. | UN | ثم قادتني ملابسات الحياة بعد ذلك ﻷن أعمل فترة ٢٥ سنة موظفا داخل ذلك الهيكل الذي أنشئ. |
Planning collectively for cross-cutting issues, even within one department, is difficult as it is hard to reflect them in such a structure. | UN | والتخطيط الجماعي للقضايا الشاملة مسألة عسيرة، حتى داخل إدارة واحدة، لأن من الصعب تجسيد هذه القضايا في ذلك الهيكل. |
that structure provides an effective and flexible organization of resources in order to produce demonstrable results. | UN | وسيتيح ذلك الهيكل تنظيم الموارد بفعالية ومرونة من أجل تحقيق نتائج واضحة. |
The four reports of the Special Rapporteur had so far preserved that structure. | UN | وقد حافظت التقارير الأربعة للمقرر الخاص حتى الآن على ذلك الهيكل. |
Although the Guide might appear to presuppose parallel proceedings, it was not necessarily the intention to recommend that an insolvency regime should follow that structure; it had simply been easier to organize the material in that way. | UN | ورغم أن الدليل قد يبدو وكأنه يفترض مسبقا الاجراءات الموازية، ليس القصد بالضرورة أن يوصي بأن يتبع نظام الإعسار ذلك الهيكل البنيوي. وكل ما في الأمر هو كأن من الأسهل تنظيم المواد بهذه الطريقة. |
We need only to build on that structure to ensure that the Organization works in the practical way that the founders intended. | UN | ولا يلزمنا سوى البناء على ذلك الهيكل لنكفل عمل المنظمة بالشكل العملي الذي قصد إليه مؤسسوها. |
Such an approach, it was said, could be accommodated within the existing structure of the Model Law and would limit the extent to which that structure would be disturbed by the addition of services. | UN | ورئي على نطاق واسع أن من الممكن استيعاب مثل هذا النهج داخل الهيكل القائم للقانون النموذجي، وأن ذلك سيحد من مدى ما ستحدثه اضافة الخدمات من اضطراب في ذلك الهيكل. |
that structure should be followed keeping in mind that legislation alone was not sufficient for the implementation of the Convention and that it was considered one part of a broader anti-corruption policy. | UN | وينبغي اتّباع ذلك الهيكل مع مراعاة أن التشريع وحده غير كاف لتنفيذ الاتفاقية وأنه يمثّل جزءا واحدا من سياسة أوسع لمكافحة الفساد. |
6. A national archives system is designed to serve its State structure, and when that structure changes, the archives system must be reformed. | UN | 6- ويُصمم نظام المحفوظات الوطني على نحو يخدم هيكل الدولة، وعندما يتغير ذلك الهيكل فإن نظام المحفوظات بدوره ينبغي أن يُعدّل. |
Through that structure, we have been able to secure resources from the Global Fund, which have made it possible to buy medicines and to put together a national strategy to combat HIV/AIDS. | UN | ومن خلال ذلك الهيكل ، تسنى لنا توفير الموارد من الصندوق العالمي مما مكننا من شراء الأدوية ووضع استراتيجية وطنية لمكافحة الإيدز. |
2. To entrust the Secretariat with responsibility for continue to monitor the application of the uniform Arab tariff structure governing fees and charges in Arab ports, and the extent to which Member States have brought their national legislation and regulations into line with that structure. | UN | تكليف الأمانة العامة بمواصلة متابعتها لتطبيق الهيكل العربي الموحد لتعرفة الرسوم والأجور بالموانئ العربية، والمدى الذي حققته الدول الأعضاء لمواءمة تشريعاتها وأنظمتها مع ذلك الهيكل. |
One example was its active participation in the work of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa; in that regard, it expressed its gratitude for the United Nations contribution to that structure. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك هو مشاركتها النشطة في أعمال لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛ وهي تود في هذا الصدد أن تعرب عن امتنانها للأمم المتحدة لمساهمتها في إنشاء ذلك الهيكل. |
8. Not only does the issue need to be placed within pre-existing structures, it needs to be a constant consideration which is central to every aspect of the work of that structure. | UN | 8- ولا يكفي وضع المسألة في إطار الهياكل القائمة فعلا، بل يجب أيضاً أن تمثل اعتباراً دائماً وأساسياً لكل جانب من جوانب عمل ذلك الهيكل. |
Last year a practice was applied in terms of the structure of the meetings; will that same structure be applied this year? | UN | في العام الماضي، اتبعت ممارسة فيما يتعلق بهيكل الاجتماعات. هل سيجري تطبيق نفس ذلك الهيكل هذا العام. |
The structure of the National Team was presented; and it was expected that this administrative structure would provide for an orderly standardization of geographical names. | UN | ومن المتوقع أن يساعد ذلك الهيكل الإداري على توحيد الأسماء الجغرافية بشكل منهجي. |
Planning collectively for cross-cutting issues, even within one department, is difficult as it is hard to reflect them in such a structure. | UN | والتخطيط الجماعي للقضايا الشاملة مسألة عسيرة، حتى داخل إدارة واحدة، لأن من الصعب تجسيد هذه القضايا في ذلك الهيكل. |
Attempts to adjust it to the rules of a unipolar world led to a situation where that architecture proved incapable of containing an aggressor or preventing the supply of offensive weapons to it, contrary to all existing relevant codes of conduct. | UN | والمحاولات الرامية إلى إجراء تعديل له ليتواءم مع قواعد العالم الأحادي القطب أدى إلى حالة أثبت فيها ذلك الهيكل عدم قدرته على احتواء المعتدي أو منع تزويده بالأسلحة الهجومية، مما يتناقض مع جميع قواعد السلوك ذات الصلة القائمة. |