ويكيبيديا

    "ذلك الواجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that duty
        
    • that obligation
        
    • that assignment
        
    • a duty
        
    However, in connection with Article 19 of the Charter of the United Nations, it understood that some States faced genuine difficulty in discharging that duty for reasons beyond their control. UN واستدرك قائلا فيما يتعلق بالمادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، فإن الاتحاد يفهم أن بعض الدول تواجه صعوبات حقيقية في أداء ذلك الواجب لأسباب خارجة عن سيطرتها.
    Nevertheless, it recognized that some States might face genuine difficulties in discharging that duty for reasons beyond their control. UN ومع ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يعترف بأن بعض الدول قد يواجه صعوبات حقيقية في أداء ذلك الواجب لأسباب خارجة عن سيطرته.
    A breach of that duty was therefore a matter of State responsibility, regardless of whether harm had occurred. UN ولهذا فإن انتهاك ذلك الواجب مسألة ذات صلة بمسؤولية الدول بصرف النظر عما إذا كان قد وقع ضرر.
    All witnesses, for which the Tribunal asked for release of confidentiality, had been released of that obligation, without exception. UN ثم إن جميع الشهود الذين طلبت المحكمة إعفاءهم من واجب الحفاظ على سرية المعلومات قد أعفوا من ذلك الواجب دون استثناء.
    JIU should not have been criticized in the Committee for performing that duty. UN وما كان ينبغي أن يوجه إلى الوحدة انتقاد في اللجنة على أدائها ذلك الواجب.
    It was also stated that, although the regime of prevention incorporated the duty of due diligence, there was no need to include a specific mention of that duty in draft article 3. UN وقيل أيضا إنه، وإن كان نظام المنع يتضمن الحرص الواجب، فليس ثمة حاجة لذكر ذلك الواجب بالتحديد في مشروع المادة 3.
    that duty to regulate concentrates on four particular areas in the context of investment liberalization: UN ويركز ذلك الواجب المتعلق بالتنظيم على أربعة جوانب محددة تقع ضمن إطار تحرير الاستثمار وهي:
    that duty was based on the contemporary understanding of State sovereignty, which encompassed not only rights but also the duties of States towards their citizens and which provided that affected persons should not suffer unnecessarily for the sake of sovereignty. UN ويستند ذلك الواجب إلى الفهم المعاصر لسيادة الدول الذي لا يقتصر على حقوق الدول فحسب بل ويشمل واجباتها نحو مواطنيها وينص على ألا يعاني الأشخاص المتضررون دون داع من أجل السيادة.
    In its commentary to the draft article, the Commission stated that that duty was based on the principle of due diligence and States' obligation to actively protect human rights. UN وتذكر اللجنة، في تعليقها على مشروع المادة، أن ذلك الواجب يقوم على مبدأ بذل العناية الواجبة والتزام الدول بأن توفر الحماية الفعالة لحقوق الإنسان.
    that duty, however, could not be disproportionately broadened to the level of a legal obligation to seek external assistance. UN واستدرك قائلا إن ذلك الواجب لا يمكن، مع ذلك، توسيع نطاقه بشكل غير متناسب ليرقى إلى مرتبة الالتزام القانوني لالتماس المساعدات الخارجية.
    The Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, to which the Fourth Geneva Convention is fully applicable, must not continue to be an exception for the upholding of that duty. UN فالأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، التي تخضع بالكامل لاتفاقية جنيف الرابعة، يجب ألا تظل استثناءً من ذلك الواجب.
    The International Court of Justice, in its Advisory Opinion on the legality of the threat or use of nuclear weapons, had confirmed that duty as a rule of customary international law. UN وأشارت إلى أن محكمة العدل الدولية، في فتواها بشأن شرعية التهديد باستعمال أو استعمال الأسلحة النووية، أكدت ذلك الواجب بوصفه قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    The International Court of Justice, in its advisory opinion on the Legality of the threat or use of nuclear weapons, had confirmed that duty as a rule of customary international law. UN وقد أكدت محكمة العدل الدولية، في فتواها بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، أن ذلك الواجب يعتبر قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    330. Having indicated that the duty of prevention was one of conduct, not result, the point was made that a breach of that duty was therefore a matter of State responsibility, regardless of whether harm had occurred. UN 330- وبعد الإشارة إلى أن واجب المنع يتعلق بالسلوك لا بالنتيجة، ذُكر أن انتهاك ذلك الواجب يعد لهذا السبب مسألة تقع في نطاق مسؤولية الدولة، بغض النظر عن حدوث الضرر أو عدم حدوثه.
    that duty was reflected in draft article 14, paragraph 1 (b). UN ويتجسد ذلك الواجب في الفقرة 1 (ب) من المادة 14.
    We are determined to fulfil that duty. UN ونحن مصممون على تأدية ذلك الواجب.
    However, that duty should not be carried out in a way that is in contradiction to international law " . (A/ES-10/248, para. 30) UN بيد أن ذلك الواجب لا ينبغي تحقيقه بطريقة تتنافى مع القانون الدولي " . (A/ES-10/248، الفقرة 30)
    If it were necessary to further clarify that obligation, it would be necessary to negotiate new rules in order to avoid anomalous or extensive interpretations of international law. UN وإذا كان لا بد من توضيح ذلك الواجب بشكل أكبر، يكون من الضروري التفاوض بشأن وضع قواعد جديدة بغية تفادي أي تفاسير شاذة وواسعة النطاق للقانون الدولي.
    Nevertheless, it is intended that the person to whom the obligation to retain certain transmittal information attaches cannot escape meeting that obligation simply because, for example, the communications system operated by that other person does not retain the required information. UN ومع ذلك، لا يُعفى من يقع عليه واجب الاحتفاظ ببعض معلومات اﻹرسال اﻹضافية من ذلك الواجب لمجرد أن شبكة الاتصالات، مثلا، يشغلها شخص آخر لا يحتفظ بالمعلومات اللازمة.
    I'll call later and we can go over that assignment. I'll call later and we can go over that assignment. Open Subtitles حسناً, سأتصل بك لاحقاً, و يمكننا التشاور بشأن ذلك الواجب.
    In some cases, the relevant treaty law might be interpreted as requiring a financial contribution from its members, but it would be excessive to postulate that such a duty existed under general international law with respect to every international organization; moreover, such an interpretation would unnecessarily limit a State's options in establishing new organizations. UN وفي بعض الحالات، قد يفسَّر القانون التعاهدي ذي الصلة بأنه يتطلب مساهمة مالية من الأعضاء في المنظمة، بيد أن من المبالغة الافتراض بأن مثل ذلك الواجب قائم بموجب القانون الدولي العام، بالنسبة لكل منظمة دولية؛ وعلاوة على ذلك، فإن مثل هذا التفسير سيحد بلا داع، من خيارات الدولة في إقامة منظمات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد