I'm way the hell off the main road, that's for sure. | Open Subtitles | أنا طريق الذي الجحيم من إنّ الطريق الرئيسي، ذلك بالتأكيد. |
You're making way more progress than I usually do, that's for sure. | Open Subtitles | أنت تَفْسحُ المجال أكثر تقدّم مِنْ أَنِّي عادة أعْمَلُ، ذلك بالتأكيد. |
If you knew that for sure you wouldn't be here. | Open Subtitles | ان كنت تعرفين ذلك بالتأكيد لما كنت هنا |
Yeah, that's definitely the right thing to do. | Open Subtitles | نعم، ذلك بالتأكيد الشيء الصحيح ليَعمَلُ. |
This surely contributed to the length of the proceedings and is recognized as having done so by the judges. | UN | ولقد ساهم ذلك بالتأكيد في طول مدة الإجراءات القانونية وأقر القضاة بذلك. |
it certainly has a lot to do with Bosnia and Herzegovina as a Member of the United Nations. | UN | حسنا، ما علاقة ذلك كله باﻷمم المتحدة؟ يتعلق ذلك بالتأكيد بالبوسنة والهرسك باعتبارها عضوا من أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Well, that's certainly gonna lower property values. | Open Subtitles | ذلك بالتأكيد سوف يقلل من قيمة الأراضي حولها |
In fact, as I see it, that's for sure what had to happen, right? | Open Subtitles | في الحقيقة، كما أرى، ذلك بالتأكيد ما كان سيحصل، صحيح؟ |
Those girls want something from you, and it's not your money, that's for sure. | Open Subtitles | تلك البنات تريد منك شيءٍ ما، وهو ليس نقودك، ذلك بالتأكيد. |
You could kiss your promotion goodbye, that's for sure. | Open Subtitles | أنت يُمْكِنُ أَنْ تُقبّلَ ترقيتَكَ مع السّلامة، ذلك بالتأكيد. |
There's definitely a ton of rats in here, that's for sure. | Open Subtitles | هناك بالتأكيد طن من الجرذان هنا ذلك بالتأكيد |
Well, we don't know that for sure. | Open Subtitles | حسنا، نحن لا نعرف ذلك بالتأكيد. |
that's definitely the pot calling the kettle black, isn't it? | Open Subtitles | ذلك بالتأكيد القدر يدعو أسود المغلاة , اليس كذلك ؟ |
They have had no qualms about lying to this very Assembly, as they will surely do once again today. | UN | ولم تشعر بوخــز الضميــر وهي تكذب أمام هذه الجمعية نفسها، كما ستفعل ذلك بالتأكيد مرة أخرى هذا اليوم. |
Doesn't make them geniuses, but it certainly doesn't make them jihadists. | Open Subtitles | هذا الأمرُ لا يجعل منهم عباقرةً، لكن ذلك بالتأكيد لا يجعلُ منهم جهاديين. |
Well, that's certainly something we could think about. | Open Subtitles | حسناً، ذلك بالتأكيد شيء يمكننا أن نفكر به. |
I certainly do not rule that out following this debate and discussion. | UN | وأنا لا استبعد ذلك بالتأكيد بعد هذا الجدال وهذه المناقشة. |
this will certainly be a decisive contribution to the universal realization of children's rights. | UN | وسيشكل ذلك بالتأكيد مساهمة حاسمة في إعمال حقوق الطفل على الصعيد العالمي. |
this certainly requires concerted highlevel attention to the current logjam faced by this Conference. | UN | ويتطلب ذلك بالتأكيد اهتماماً متضافراً رفيع المستوى بالطريق المسدود الذي يواجهه هذا المؤتمر. |
this is certainly the case of the rules contained in the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, which are unanimously considered as jus cogens. | UN | وينطبق ذلك بالتأكيد على القواعد الواردة في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، التي هناك إجماع على اعتبارها قواعد آمرة. |
this would certainly be conducive to further enhancing transparency and confidence-building among States. | UN | وسيساعد ذلك بالتأكيد على تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول. |
that certainly did not constitute due process or justice. | UN | ولم يكن ذلك بالتأكيد إجراء سليماً أو عدلا. |
Sorry you had to see that. Definitely not my finest hour. | Open Subtitles | اعتذر عن اضطرارك الى رؤية ذلك بالتأكيد ليس ذلك افضل توقيت لي |
And that is definitely not Jeff. [Suspenseful music climbs] Aah! | Open Subtitles | و ذلك بالتأكيد ليس جيف يقول بأنه لم يقم بأيذاءه |
This is undoubtedly the case for crimes against humanity committed against Sudeten Germans. | UN | وينطبق ذلك بالتأكيد على ما ارتكب بحق ألمان إقليم السوديت من جرائم ضد الإنسانية. |