ويكيبيديا

    "ذلك بقولها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that
        
    • had
        
    • was
        
    • replied
        
    The representative replied that updated statistics on the prevalence of AIDS in Uganda were included in the addendum. UN وردت الممثلة على ذلك بقولها إن اﻹضافة تتضمن بيانات مستكملة عن معدل انتشار اﻹيدز في أوغندا.
    Some delegations commented that this was essential for rapid economic growth in the South. UN وعلقت بعض الوفود على ذلك بقولها إن هذا أمر في غاية الأهمية من أجل النمو الاقتصادي السريع في بلدان الجنوب.
    The Executive Director commented that UNICEF was increasingly aware of the importance of the role of men and that this concern was built into UNICEF programmes. UN وعلقت المديرة التنفيذية على ذلك بقولها إن اليونيسيف تدرك على نحو متزايد أهمية دور الرجل، وإن هذا الشاغل مدرج في صلب برامج اليونيسيف.
    The Department of Peacekeeping Operations comments that the responsibility for such action rests with the Department of Management. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام على ذلك بقولها إن مسؤولية اتخاذ إجراء من هذا القبيل تقع على عاتق إدارة الشؤون اﻹدارية.
    However, its achievements had been meagre, as it had been hampered by the very unfavourable economic circumstances in the 1980s. UN وأعقبت ذلك بقولها إن منجزات العقد كانت ضئيلة، بعد أن أعاقت ظروف اقتصادية معاكسة للغاية تحقيقها في الثمانينات.
    Australia, which also abstained from the voting, explained that UN واستراليا، التي امتنعت هي أيضا عن التصويت، عللت ذلك بقولها
    The representative replied that practical difficulties were encountered in implementation of that provision because there were few nurseries near the factories. UN وردت الممثلة على ذلك بقولها إن هناك صعوبات عملية تواجه في تنفيذ هذا الحكم، بسبب قلة دور الحضانة قرب المصانع.
    I think that Jackie Onassis said it best when she said-- Open Subtitles أعتقد ان جاكي أوناسيس عبرت عن ذلك بقولها... ... 0
    The most important issue in recent international debates had been unauthorized fishing in zones under national jurisdiction, and she was confident that the programmes of assistance and the reporting mechanism would reduce the problem. UN وأعقبت ذلك بقولها إن الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية كان أهم مسألة في المناقشات الدولية اﻷخيرة، وأعربت عن ثقتها بأن برامج المساعدة وآلية اﻹبلاغ سيؤديان الى تخفيف المشكلة.
    She explained that that position did not in any way qualify her Government's support for the Bamako Initiative or for overall UNICEF support to Africa and that the issue had been raised as one of Board procedure. UN وأوضحت ذلك بقولها أن هذا الموقف لا يشكل بأي حال عدولا عن تأييد حكومتها لمبادرة باماكو أو لدعم اليونيسيف الشامل ﻹفريقيا وقالت إن هذه المسألة قد أثيرت كإجراء من إجراءات المجلس.
    The author claims that on the contrary the expert biologist explained that the formation of blood stains was outside his competence and that an additional physical and chemical examination could be carried out. UN وتدعي صاحبة البلاغ عكس ذلك بقولها إن خبير البيولوجيا بيّن أن تكّون بقع الدم يتجاوز اختصاصه وأن من الممكن إجراء فحص فيزيائي وكيميائي إضافي.
    The author claims that on the contrary the expert biologist explained that the formation of blood stains was outside his competence and that an additional physical and chemical examination could be carried out. UN وتدعي صاحبة البلاغ عكس ذلك بقولها إن خبير البيولوجيا بيّن أن تكّون بقع الدم يتجاوز اختصاصه وأن من الممكن إجراء فحص فيزيائي وكيميائي إضافي.
    73. The Investment Management Service commented that a detailed asset-liability management study was under way. UN 73 - وقد علقت دائرة إدارة الاستثمارات على ذلك بقولها إنها تقوم الآن بدراسة مفصلة عن إدارة الأصول والخصوم.
    ESCAP commented that it is unavoidable to have a certain level of projects that remain to be closed at any given time. UN وعلقت اللجنة على ذلك بقولها إن من الأمور التي لا يمكن تجنبها أن يكون هناك، في أي وقت، عدد معين من المشاريع التي لم يتم إقفالها بعد.
    UNU explained that it usually requested quotations for supplies and low-cost materials from one supplier with whom it had earlier engaged in similar business, as the supplier had then offered the lowest price. UN وعللت الجامعة ذلك بقولها إنها تطلب عادة تقديم أسعار للوازم ومواد رخيصة الثمن من مورد واحد تعاملت معه من قبل في أعمال مماثلة، لأن المورد كان قد قدم آنئذ أدنى سعر.
    It was not unemployed persons or wealthy social strata that engaged in racist violence, but rather marginal groups. UN وعلقت على ذلك بقولها إن العمال المهاجرين والطبقات المالكة ليسوا هم الذين يمارسون العنف العنصري، بل تمارسه الفئات الهامشية.
    The representative replied that the existing legal bias preventing Ugandan women married to foreigners from extending their citizenship to spouses and children had been addressed in the draft Constitution. UN وردت الممثلة على ذلك بقولها إن التحيز القانوني القائم الذي يمنع المرأة اﻷوغندية المتزوجة بأجنبي من إكساب جنسيتها لزوجها وأطفالها قد عولج في مشروع الدستور.
    The representative responded that, as stated in the addendum to the report, the Ministry of Education was incorporating family life education, which included sex education, in the school curriculum. UN ٩٠٣- وردت الممثلة على ذلك بقولها إنه وفقا للمذكور في اﻹضافة الملحقة بالتقرير، تدرج وزارة التعليم حاليا في المناهج الدراسية الثقافة اﻷسرية، التي تتضمن التثقيف الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد