The result of this was the criminalization of certain mathematical and logical processes and of FOSS itself. | UN | ونتج عن ذلك تجريم بعض المعادلات الرياضية والمنطقية والبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر ذاتها. |
He highlighted concerns about violations relating to the impact of extractive industries, including the criminalization of protest activities and the assassination of indigenous peoples' leaders. | UN | وسلط الضوء على ما أُبدي من هواجس حول الانتهاكات المتصلة بتأثير الصناعات الاستخراجية، بما في ذلك تجريم الأنشطة الاحتجاجية واغتيال قادة الشعوب الأصلية. |
The United Nations and donors should support the development of child protection legislation including the criminalization of child recruitment and use. | UN | وينبغي للأمم المتحدة والجهات المانحة أن تدعم وضع تشريعات لحماية الطفل، بما في ذلك تجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
States Parties that have not already done so shall consider taking the necessary measures to prevent the reactivating of deactivated firearms, including through criminalization, if appropriate. | UN | على الدول اﻷطراف التي لم تفعل ذلك بعد أن تنظر في اتخاذ التدابير اللازمة لمنع اعادة تشغيل اﻷسلحة النارية المعطلة ؛ بما في ذلك تجريم هذا الفعل عند الاقتضاء . |
In the 1970s, the country had opted for a policy designed to increase the birth rate and protect the unborn child, which explained why abortion was a criminal offence. | UN | ففي السبعينات، وضعت الكاميرون سياسة لتشجيع النسل وحماية الحمل ، ويفسر ذلك تجريم الإجهاض. |
This may result in the wrongful criminalization of individuals or social exclusion. | UN | وقد ينتج عن ذلك تجريم أشخاص عن طريق الخطأ أو الإقصاء الاجتماعي. |
Support the International Maritime Organization (IMO) initiative to amend the Maritime Convention on " Suppression of Unlawful Acts " to include criminalization of WMD transport. | UN | .دعم مبادرة منظمة الملاحة الدولية في تعديل ميثاق الملاحة حول قمع العمليات الغير قانونية بما في ذلك تجريم عملية نقل أسلحة دمار شامل. |
Members of the Group were willing to adopt all necessary measures for its full implementation at the national level, including the criminalization of forbidden conduct. | UN | وقال إن أعضاء المجموعة مستعدون لاتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ القانون الدولي بالكامل على الصعيد الوطني، بما في ذلك تجريم السلوك المحظور. |
While welcoming the measures taken to address violence against women, including the criminalization of domestic violence under the Criminal Code, Slovenia noted that violence against women, including domestic violence, continues to be prevalent in the country. | UN | وفي حين ترحب بالتدابير المتخذة للتصدي للعنف ضد النساء، بما في ذلك تجريم العنف المنزلي بموجب القانون الجنائي، لاحظت سلوفينيا أن العنف ضد النساء لا يزال منتشراً في البلد. |
Examples include the criminalization of consensual sexual contact among adults of the same gender, legal impediments to syringe exchange or substitution therapy and use of residency status to restrict access to services. | UN | وتشمل الأمثلة على ذلك تجريم الاتصال الجنسي الرضائي فيما بين البالغين من نفس الجنس، والعوائق القانونية التي تعترض تبادل المحاقن أو العلاج البديل، واشتراط التمتع بالإقامة للحد من الحصول على الخدمات. |
:: Technical assistance to the Ministries of Justice and Solidarity, and of Human Rights and Gender and to the Parliament on bringing national legislation in line with international human rights instruments ratified by the Government of Burundi, including the criminalization of torture and strengthened sanctions for sexual and gender-based violence | UN | • تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل والتضامن ووزارة حقوق الإنسان والشؤون الجنسانية وإلى البرلمان في مجال مواءمة التشريعات الوطنية مع صكوك حقوق الإنسان الدولية التي صدقت عليها حكومة بوروندي، ومن ذلك تجريم التعذيب وتشديد العقوبات الخاصة بالعنف الجنسي والجنساني |
Sweden stated that recent legislative measures on immigration and asylum were a matter of concern, including the criminalization of undocumented entry and stay, as well as the obligation that public officials report irregular migrants or face criminal charges. | UN | وذكرت السويد أن التدابير التشريعية الخاصة بالهجرة والتماس اللجوء المتخذة مؤخراً تبعث على القلق، بما في ذلك تجريم دخول الأشخاص الذين لا يحملون وثائق هوية إيطاليا والبقاء فيها، وكذلك إلزام المسؤولين الحكوميين بالإبلاغ عن المهاجرين غير الشرعيين وإلاَّ عّرضوا أنفسهم لتهم جنائية. |
103. Egypt appreciated measures to protect and promote human rights, including the criminalization of all forms of trafficking in persons, the protection of child rights and the improvement of working conditions. | UN | 103- وأعربت مصر عن تقديرها للتدابير المتخذة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك تجريم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص، وحماية حقوق الطفل وتحسين ظروف العمل. |
Nevertheless, he notes a significant gap with regard to laws and policies concerning migration, and laments certain discriminatory aspects of laws against migrants, including the criminalization of irregular border crossings, and unclear practices regarding detention of migrants. | UN | بيد أنه يلاحظ وجود ثغرة كبيرة على مستوى القوانين والسياسات المتعلقة بالهجرة، ويأسف لبعض الجوانب التي تميز ضد المهاجرين في القوانين، بما في ذلك تجريم عبور الحدود بصفة غير شرعية، علاوة على الممارسات غير الواضحة المتصلة باحتجاز المهاجرين. |
34. While welcoming the measures taken by the State party to address violence against women, including the criminalization of domestic violence under the Criminal Code that entered into force in 2004, the Committee expresses its concern that violence against women, including domestic violence, continues to prevail in the country. | UN | 34 - ورغم ترحيب اللجنة بالتدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لمعالجة العنف ضد المرأة، بما في ذلك تجريم العنف المنزلي بموجب القانون الجنائي الذي دخل حيز النفاذ في عام 2004، فإنها تعرب عن قلقها إزاء استمرار انتشار العنف ضد المرأة في البلد، بما في ذلك العنف المنزلي. |
19. While welcoming the measures taken by the State party to address violence against women, including the criminalization of domestic violence under the Criminal Code that entered into force in 2004, the Committee expresses its concern that violence against women, including domestic violence, continues to prevail in the country. | UN | 19 - ورغم ترحيب اللجنة بالتدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لمعالجة العنف ضد المرأة، بما في ذلك تجريم العنف المنزلي بموجب القانون الجنائي الذي دخل حيز النفاذ في عام 2004، فإنها تعرب عن قلقها إزاء استمرار انتشار العنف ضد المرأة في البلد، بما في ذلك العنف المنزلي. |
24. The Committee is concerned about the limitations and restrictions on freedom of religion and belief, including the criminalization of proselytism (art. 18). | UN | 24- ويساور اللجنة القلق إزاء الحدود والقيود المفروضة على حرية الدين والمعتقد بما في ذلك تجريم أنشطة التبشير (المادة 18). |
(24) The Committee is concerned about the limitations and restrictions on freedom of religion and belief, including the criminalization of proselytism (art. 18). | UN | (24) ويساور اللجنة القلق إزاء الحدود والقيود المفروضة على حرية الدين والمعتقد بما في ذلك تجريم أنشطة التبشير (المادة 18). |
The HR Committee was concerned about limitations and restrictions on freedom of religion and belief, including the criminalization of proselytism. | UN | 51- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء الحدود والقيود المفروضة على حرية الدين والمعتقد، بما في ذلك تجريم أنشطة التبشير(115). |
States Parties that have not already done so shall consider taking the necessary measures to prevent the reactivating of deactivated firearms, including through criminalization, if appropriate. | UN | على الدول اﻷطراف التي لم تفعل ذلك بعد أن تنظر في اتخاذ التدابير اللازمة لمنع اعادة تشغيل اﻷسلحة النارية المعطلة ؛ بما في ذلك تجريم هذا الفعل عند الاقتضاء . |
39. Corporal punishment is prohibited in all governmental and private schools as well as in nursery schools and child care institutions. Under the regulations any form of violence against children, including violence by parents, even for disciplinary purposes, constitutes a criminal offence. | UN | 39- إن العقوبة البدنية محظورة في كل من المدارس الحكومية والخاصة, وكذلك في الحضانات وفي دور رعاية الأطفال, وكما أن النظام يجّرم إي نوع من أنواع العنف ضد الطفل بما في ذلك تجريم ما يصدر من الوالدين من عنف وإن كان بهدف التربية. |
Illegal shipments, violations and sanctioning, including criminalization, of illegal traffic | UN | الشحنات غير القانونية، والانتهاكات، والعقوبات، بما في ذلك تجريم النقل غير القانوني |
Support the International Maritime Organization (IMO) initiative to amend the Maritime Convention on " Suppression of Unlawful Acts " to include criminalization of WMD transport. | UN | - دعم مبادرة منظمة الملاحة الدولية في تعديل ميثاق الملاحة حول قمع العمليات الغير قانونية بما في ذلك تجريم عملية نقل أسلحة دمار شامل. |
In C. R. and S. W. v. the United Kingdom, the Court underlined the State duty to protect women, including by criminalizing marital rape. | UN | و. " ضد المملكة المتحدة، أكدت المحكمة على واجب الدولة حماية المرأة، بما في ذلك تجريم الاغتصاب الزوجي. |